Lyrics and translation Nusrat Fateh Ali Khan - Mujhko Teri Qasam Tujhsa Dekha Nahin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mujhko Teri Qasam Tujhsa Dekha Nahin
Мне клясться тобой - подобного тебе я не видел
Tumhara
rasaalat
mein
saani
aab
ho
na
saka
В
твоей
миссии
нет
равных,
Tumhara
koi
kahin
bhi
jawaab
ho
na
saka
Никто
не
может
сравниться
с
тобой.
Rasool
aur
bhi
aaye
jahaan
mein
lekin
Другие
пророки
приходили
в
мир,
но
Koi
bhi
sahib
e
ummul
ki
taab
ho
na
saka
Никто
не
обладал
силой
Матери
Книги.
Ya
rasool
e
khuda
sayyid
e
do
sana
О,
Посланник
Бога,
господин
двух
миров,
Aye
shah
e
ambiya
aye
mere
mustafa
О,
царь
пророков,
о,
мой
Мустафа,
Mujhko
teri
kasam
tujhsa
koi
nahin
Клянусь
тобой,
нет
никого
подобного
тебе.
Rasool
aur
bhi
aaye
jahaan
mein
lekin
Другие
пророки
приходили
в
мир,
но
Mujhko
teri
kasam
tujhsa
koi
nahin
Клянусь
тобой,
нет
никого
подобного
тебе.
Isa
ko
bhi
dekha
musa
ko
bhi
dekha
Я
видел
Иисуса,
видел
Моисея,
Yusuf
ko
bhi
dekha
par
Видел
Юсуфа,
но
Mujhko
teri
kasam
tujhsa
koi
nahin
Клянусь
тобой,
нет
никого
подобного
тебе.
Phire
zamaane
mein
chaar
janib
Обошел
я
весь
мир,
Nigah
e
yakta
tumhi
ko
dekha
И
только
тебя
увидел
я,
единственного.
Haseen
dekhe
jameel
dekhe
Видел
красивых,
видел
прекрасных,
Par
tumsa
tumhin
ko
dekha
Но
подобной
тебе
не
встречал.
Shah
e
yasrabi
tere
husn
ki
О,
царь
Ясриба,
кто
выдержит
Kise
taab
jo
kare
hamsareen
Красоту
твою,
о,
сверстник
мой?
Na
gulon
mein
aisi
shaguftagi
Нет
в
розах
такой
свежести,
Na
ye
rung
o
boo
na
ye
taazgi
Нет
такого
цвета
и
аромата,
нет
такой
прелести.
Ye
ankhokhi
chchab
ye
nai
phaban
Эта
невиданная
красота,
эта
новая
грация,
Ye
adayein
pyari
yeh
saadgi
Эти
милые
манеры,
эта
простота.
Teri
misl
koi
hua
na
tere
sad
ke
jaaun
ya
nabi
Нет
подобной
тебе,
я
умру
у
твоих
ног,
о,
Пророк.
Tera
dar
hai
zamaane
mein
sabse
bada
Твой
двор
– величайший
в
мире,
Tere
dar
se
nahin
koi
khaali
gaya
Никто
не
ушел
из
него
с
пустыми
руками.
Shahenshah
e
karam
shahenshah
e
ata
Повелитель
щедрости,
повелитель
даров,
Aye
shah
e
ambiya
aye
mere
mustafa
О,
царь
пророков,
о,
мой
Мустафа,
Mujhko
teri
kasam
tujhsa
koi
nahin
Клянусь
тобой,
нет
никого
подобного
тебе.
Jo
bhikhari
gaye
taajwar
ho
gaye
Нищие
приходили
и
становились
королями,
Din
ghareebon
ke
achche
basar
ho
gaye
Дни
бедняков
становились
светлыми.
Tere
dar
se
mila
jisko
jo
kuch
mila
Каждый,
кто
получил
что-то
у
твоего
двора,
Aye
shah
e
ambiya
aye
mere
mustafa
О,
царь
пророков,
о,
мой
Мустафа,
Mujhko
teri
kasam
tujhsa
koi
nahin
Клянусь
тобой,
нет
никого
подобного
тебе.
Mairaaj
main
jibraaeel
se
kehne
lage
shah
e
umam
Во
время
Вознесения
Джибриль
спросил
царя
народов:
Tune
toh
dekhe
hain
haseen
batlao
toh
kaise
hain
ham
«Ты
видел
прекрасных,
скажи,
каков
я?»
Rooh
ul
ameen
kehne
laga
aye
nazneen
haq
ki
kasam
Дух
Святой
сказал:
«О,
красавец,
клянусь
истиной,
Afaakaha
gar
deeda
um
mehre
butan
warzeeda
um
Если
бы
небеса
увидели
твою
красоту,
они
бы
пали
ниц.»
Is
yaar
khooban
deeda
um
lekin
koi
cheeza
deeghari
Я
видел
этих
прекрасных
возлюбленных,
но
есть
нечто
особенное,
Jisko
tujhse
shaha
koi
nisbat
hui
Кто
связан
с
тобой,
о,
царь,
Usko
duniya
ke
gham
se
rihayi
mili
Тот
освобожден
от
мирских
печалей.
Tu
hai
har
dard
ki
har
alam
ki
dawa
Ты
- лекарство
от
всякой
боли
и
страдания,
Aye
shah
e
ambiya
aye
mere
mustafa
О,
царь
пророков,
о,
мой
Мустафа,
Mujhko
teri
kasam
tujhsa
koi
nahin
Клянусь
тобой,
нет
никого
подобного
тебе.
Ya
nabi
iltajaaon
ka
rakhna
bharam
О,
Пророк,
уважь
мои
мольбы,
Sooe
naadir
bhi
ho
ik
nazre
karam
Взгляни
на
меня
с
милостью.
Kaun
duniya
mein
hai
tujhsa
haajat
rawa
Кто
в
мире
исполняет
желания,
как
ты?
Aye
shahe
ambiya
aye
mere
mustafa
О,
царь
пророков,
о,
мой
Мустафа,
Mujhko
teri
kasam
tujhsa
koi
nahin
Клянусь
тобой,
нет
никого
подобного
тебе.
Teri
deed
karne
ko
khud
khuda
Сам
Бог
желал
увидеть
тебя,
Tujhe
paas
apne
bula
liya
Призвал
тебя
к
себе,
Toh
bitha
ke
saamne
ye
kaha
Усадил
перед
собой
и
сказал:
Mujhko
teri
kasam
tujhsa
koi
nahin
Клянусь
тобой,
нет
никого
подобного
тебе.
Soorat
ko
teri
kuch
muh
se
na
nikla,
Не
смог
описать
твою
красоту
словами,
Nikla
toh
ye
nikla
Только
и
смог
сказать:
Mujhko
teri
kasam
tujhsa
koi
nahin
Клянусь
тобой,
нет
никого
подобного
тебе.
Har
har
kundal
kundal
utte
На
каждом
локоне
твоих
волос
Aashiq
da
dil
dole
Трепещет
сердце
влюбленного.
Husn
tere
di
sifat
ki
aakhan
Слыша
о
красоте
твоей,
Kaafir
kalma
bole
Неверные
произносят
шахаду.
Mujhko
teri
kasam
tujhsa
koi
nahin
Клянусь
тобой,
нет
никого
подобного
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan
Attention! Feel free to leave feedback.