Nusrat Fateh Ali Khan - Naseeb Mera Jaga Diya (Banai Mujh Benwa Ki Bigrri) - translation of the lyrics into Russian




Naseeb Mera Jaga Diya (Banai Mujh Benwa Ki Bigrri)
Моя судьба изменилась (Ты исправил мою бедную судьбу)
Itna shadeed gham hai ke ehsaas-e-gham nahi
Так сильна печаль, что я её не чувствую
Kaisay kahoon ke aap ka mujh pay karam nahi
Как мне сказать, что ты немилостив ко мне?
Manzil mujhe milay na milay is per gham nahi
Достигну ли я цели, не достигну - неважно
Tum saath saath ho mere, yeh bhi to kam nahi
Ты рядом со мной, и это уже немало
Ay aane walay apni jabeen ko jhuka ke aa
О, грядущий, склони свою голову,
Yeh aastan-e-yaar hai, sehn-e-haram nahi
Это порог возлюбленной, а не запретная территория
Jab tak bika na tha to koi poochta na tha
Пока я не был продан, никто не спрашивал обо мне
Tum ne khareed ker hamein anmol ker diya
Ты купил меня и сделал бесценным
Banayi mujh benawah ki bigri naseeb mera jaga diya
Ты исправил мою бедную судьбу, изменил мою долю, дорогая моя
Mere hamid piya
Мой повелитель
Banayi mujh benawah ki bigri naseeb mera jaga diya
Ты исправил мою бедную судьбу, изменил мою долю, дорогая моя
Mere khwaja hamid piya
Мой господин, мой повелитель
Banayi mujh benawah ki bigri naseeb mera jaga diya
Ты исправил мою бедную судьбу, изменил мою долю, дорогая моя
Banayi mujh benawah ki bigri, naseeb mera jaga diya
Ты исправил мою бедную судьбу, изменил мою долю, дорогая моя
Tere karam pe nisaar tu ne mujhe bhi jeena sikha diya
Посвящаю себя твоей милости, ты научил меня жить
Badal gayi mere dil ki dunya, aata ne wo martaba diya
Изменился мир моего сердца, ты дала мне этот статус
Karam ki aise nigaah dali, gadaa ko sultaan bana diya
Ты так милостиво взглянула, что нищего сделала султаном
Badal gayi mere dil ki dunya dil ki dunya mere dil ki dunya
Изменился мир моего сердца, мир моего сердца, мир моего сердца
Dil ki dunya mere dil ki dunya
Мир моего сердца, мир моего сердца
Dil ki dunya mere dil ki dunya
Мир моего сердца, мир моего сердца
Bus tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Na fikr-e-alam hai na ehsaas e gham hai
Нет ни тревоги о мире, ни чувства печали
Raho tum salamat karam hee karam hai
Будь благословенна, кругом одна милость
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Mein kya bataoon tamanna e zindagi kya hai
Что мне сказать, каково желание моей жизни?
Huzoor aap salamat rahein kami kya hai
Если ты здорова, то чего мне ещё желать?
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Husn ki ibtida bhi tum, ishq ki intiha bhi tum
Ты - начало красоты и конец любви
Rehne do raaz khul gaya, banday bhi tum khuda bhi tum
Пусть тайна останется раскрытой, ты и раб, и Бог
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Husn ki ibtida bhi tum, ishq ki intiha bhi tum
Ты - начало красоты и конец любви
Rehne do raaz khul gaya, banday bhi tum khuda bhi tum
Пусть тайна останется раскрытой, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Tum laakh chupo so pardoon mei
Ты можешь скрываться за сотней завес,
Mein ne jaan liya pehchaan liya
Но я узнал тебя, я понял тебя
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Aashiqe baa-nafa bhi tum, mashooq e dilruba bhi tum
Ты и влюбленный, и прекрасная возлюбленная
Dono taraf ho tum he tum, muddai muda′aa bhi tum
С обеих сторон ты, ты и истец, и ответчик
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Boul rahi hein saaf saaf aap ki sub yeh sif'atein
Все эти твои качества говорят сами за себя
Arsh pe kibriya bhi tum, farsh pe mustafa bhi tum
Ты и величие на небесах, и Мустафа на земле
Ub rehne do raaz khul gaya, banday bhi tum khuda bhi tum
Теперь пусть тайна останется раскрытой, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Ishq ko haasil e qounain bana bethe hein
Любовь стала владением двух миров
Tere qadmon pe hum sir apna jhuka baithe hein
К твоим ногам мы склонили головы
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Jinna ne kaabe nu jana. jaan pai. mere lai te
Тот, кто отправился в Каабу... ради меня...
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Banday bhi tum khuda bhi tum, banday bhi tum khuda bhi tum
Ты и раб, и Бог, ты и раб, и Бог
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Tum he ho tum he ho mere dil ki dunya
Только ты, только ты - мир моего сердца
Badl gayi mere dil ki dunya, ataa ne wo martaba diya
Изменился мир моего сердца, ты дала мне этот статус
Karam ki aise nigaah dali, gada ko sultaan bana diya
Ты так милостиво взглянула, что нищего сделала султаном
Karam ke saaye mein hum ko rakha, kabhi hirasa na hum howe
Ты хранила меня в тени своей милости, я никогда не чувствовал себя обделенным
Hamare sir pe jo dhoop aayi to apna daaman barha diya
Когда солнце палило мою голову, ты простирала свой подол
Yeh inki banda-nawazian hein, jo mujh pe aisa karam keya
Это твоя милость к рабам, что ты так благосклонна ко мне
Bana ke apna faqeer mujh ko, gham e jahaan se chura liya
Сделав меня своим факиром, ты избавила меня от мирских печалей
Ghareeb dar dar bhatak rahay thay, kaheen na dil ko sukoon mila
Бедняки скитались повсюду, но нигде не находили покоя сердцам своим
Karam kiya tu ne apne dar ko hamara kaaba bana diya
Ты сделала свой порог нашей Каабой, дорогая моя
Karam kiya tu ne apne dar ko hamara kaaba bana diya
Ты сделала свой порог нашей Каабой, дорогая моя
Baray shaikh muhammad piya
Великий шейх Мухаммад
Karam kiya tu ne apne dar ko hamara kaaba bana diya
Ты сделала свой порог нашей Каабой, дорогая моя
Mere shaikh muhammad piya
Мой шейх Мухаммад
Karam kiya tu ne apne dar ko hamara kaaba bana diya
Ты сделала свой порог нашей Каабой, дорогая моя
Mere shaikh muhammad piya
Мой шейх Мухаммад
Wuzoo keya mein ne aasman se, namaaz meri adaa howi
Я совершил омовение небесами, моя молитва была принята
Mila jo naqsh e kadam tumhara, to mein ne sir ko jhuka liya
Когда я нашел след твоих ног, я склонил голову
Kisi ko dar se na khaali taala, her ik sawali ko bheek di
Никто не ушел с твоего порога с пустыми руками, каждому просящему ты подала милостыню
Ghareeb aaye jo aastan pe, karam ka darya bahaa diya
Когда бедняки приходили к твоему порогу, ты изливала реку милосердия
Ghareeb aaye jo aastan pe, karam ka darya bahaa diya
Когда бедняки приходили к твоему порогу, ты изливала реку милосердия
Ghareeb aaye jo aastan pe, karam ka darya bahaa diya
Когда бедняки приходили к твоему порогу, ты изливала реку милосердия
Ghareeb aaye jo aastan pe, karam ka darya bahaa diya
Когда бедняки приходили к твоему порогу, ты изливала реку милосердия
Ghareeb aaye jo aastan pe, karam ka darya bahaa diya
Когда бедняки приходили к твоему порогу, ты изливала реку милосердия
Banayi mujh benawah ki bigri naseeb mera jaga diya. Aaa
Ты исправил мою бедную судьбу, изменил мою долю. Ааа





Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Abdul Sattar Niazi


Attention! Feel free to leave feedback.