Nusrat Fateh Ali Khan - Phiroon Dhoondta Maikada Tauba Tauba - translation of the lyrics into Russian




Phiroon Dhoondta Maikada Tauba Tauba
Фирун ищет таверну, покаяние, покаяние
Kar rahi hai dar haqiqat
Поистине творит чудеса
Kaam saaki ki nazar
Взгляд твоих очей, любимая
Maikade mein gardish e saagir
Кружение чаши в таверне
Baraye naam hain
Лишь для вида нужны
Phiroon dhoondhta maikda tauba tauba
Фирун ищет таверну, покаяние, покаяние
Mujhe aajkal itni phursat nahi hai
У меня сейчас нет на это времени
Salamat rahe teri ankhon ki masti
Да пребудет с тобой опьянение твоих глаз
Mujhe maikashi ki zaroorat nahi hai
Мне не нужна таверна
Pila nahi Jo gurezan hai Chand paimane
Не пьёт тот, кто выпил сотни чаш,
Nigah e yaar salamat to hazar maikhane
Если взгляд любимой с ним, то тысячи таверн ни к чему
Kharakte jaam ka mohtaj main nahi saaki
Я не нуждаюсь в звоне бокалов, о, виночерпий
Teri nigah salamat mujhe kami kya hai
Твой взгляд со мной, чего мне ещё желать?
Aankhen saaki ki salamat mere dushman tarsen
Если твои очи целы, мои враги трепещут
Dohre maikhane hai meri niyat bharne ke liye
Двойные таверны есть, чтобы наполнить моё желание
Suroor cheez ki miqdar par nahi maukuf
Наслаждение не зависит от количества
Sharab kam hai to saaki nazar mila ke pila
Если вина мало, то ты, виночерпий, налей, встретившись со мной взглядом
Jaam par jaam peene se kya faayda
Какой смысл пить чашу за чашей?
Raat guzri to saari utar jayegi
Когда ночь пройдёт, всё хмель уйдёт
Teri nazaron se pi hai khuda ki kasam
Клянусь Богом, я пьян от твоих глаз
Umr saari nashe mein guzar jayegi
Вся жизнь пройдёт в опьянении
Dil uska namazi ban jaye
Пусть моё сердце станет набожным
Ankh uski gulabi ho jaye
Пусть мои глаза станут розовыми
Tu jise muhabbat se Dekh le
На кого ты посмотришь с любовью
Saaki wo sharabi ho jaye
Виночерпий, тот станет пьяным
Ye tark e ta-alluk ka kya tazkira hai
К чему эти разговоры о разрыве?
Tumhare siva koi apna nahi ha
Кроме тебя у меня никого нет
Agar tum kaho to main Khud ko bhula doon
Если ты скажешь, я забуду себя
Tumhein bhool jaane ki taakat nahi hai
У меня нет сил забыть тебя
Roz kehta hoon bhool jaoon tumhein
Каждый день я говорю себе забыть тебя
Roz ye baat bhool jaata hoon
Каждый день я забываю об этом
Ik baar aql ne tumhein chaaha tha bhulana
Однажды разум хотел забыть тебя
Sau baar junoon ne teri tasvir dekha di
Сто раз безумие показывало твой образ
Tujhko bhoolun koshish karke dekhunga
Я попробую забыть тебя
Warna dariya ulta behna mushqil hai
Иначе реке трудно течь вспять
Har ik mod par ik nayi maat khayi
На каждом повороте я терпел новое поражение
Rahi dil ki dil mein zuban tak na aayi
Боль в сердце осталась, не дойдя до языка
Kiye hain kuch aise karam doston ne
Друзья сделали такие дела
Ki ab dushmanon ki zaroorat nahi hai
Что теперь враги не нужны
Aql ko rog maar dete hain
Разум убивает болезнь
Ishq ko sog maar dete hain
Любовь убивает печаль
Aadmi khud b Khud nahi Marta
Человек сам по себе не умирает
Doosre log maar dete hain
Другие люди убивают
Hamesha mere saamne se guzarna
Всегда проходи мимо меня
Nigahen churakar mujhe Dekh lena
Украдкой взгляни на меня
Meri jaan tum mujhko itna bata do
Скажи мне, любимая, что это такое,
Ye kya cheez hai gar mohabbat nahi hai
Если это не любовь?
Hazaron tamannayein hoti hain dil mein
В сердце тысячи желаний
Hamari to bas ik tamanna yahi hai
У меня лишь одно желание
Mujhe ek dafa apna kehke pukaaro
Назови меня своим хоть раз
Iske siva koi hasrat nahi hai
Кроме этого, у меня нет других желаний






Attention! Feel free to leave feedback.