Nusrat Fateh Ali Khan - Tere Darwaze Peh Chilman - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nusrat Fateh Ali Khan - Tere Darwaze Peh Chilman




Tere Darwaze Peh Chilman
У Твоей Двери Занавеска
Yeh kajravi na meri jaan ikhteyaar karo
Эта томность, моя дорогая, возьми под свой контроль,
Jo tumse pyar kare tum bhi usse pyar karo
Если кто-то любит тебя, полюби и ты его.
Kaha jo maine dil beqaraar hai mera
Когда я сказал, что моё сердце беспокойно,
Toh has ke kehne lage aur beqaraar karo
Ты, смеясь, сказала: "Сделай его ещё беспокойнее".
Dikhao jaam na bharkar main badakhuar nahi
Не показывай мне полный бокал, я не пьяница,
Meri nazar ko nazar se gunahgaar karo
Своим взглядом сделай мой взгляд греховным.
Mehak uthegi jawaani gulaab ki soorat
Расцветёт моя юность, словно роза,
Haseen baahon ko mere gale ka haar karo
Свои прекрасные руки сделай ожерельем на моей шее.
Mujhko tasleem main sharaabi hoon
Я признаю, я пьяница,
Phir bhi fitrat ajeeb paayi hai
Но всё же у меня странная натура.
Main nazar se sharaab peeta hoon
Я пью вино глазами,
Meri rindi bhi paarsaayi hai
И моё распутство это святость.
Fikr e soodo ziyaan to chhutegi
Мысли о прибыли и убытке исчезнут,
Minnatein een o aan to chhutegi
Просьбы туда-сюда исчезнут,
Khair do zakh mein mai mile na mile
Неважно, найду ли я вино в раю или аду,
Sheikh sahib se jaan to chhutegi
Но от шейха я точно избавлюсь.
Shikan na daal jabeen par sharaab dete hue
Не хмурь брови, подавая вино,
Yeh muskurati hui cheez muskura ke pila
Эту улыбающуюся вещь подай с улыбкой.
Suroor cheez ke miqdaar par nahi maukoof
Удовольствие не зависит от количества,
Sharaab kam hai toh saai nazar mila ke pila
Если вина мало, то подай его, встретившись со мной взглядом.
Kuch murakke hain zindagani ke
Есть несколько загадок жизни,
Chand unwaan hain kahaani ke
Несколько названий у этой истории:
Chandni zulf raqs sher sharaab
Лунный свет, локоны, танец, лев, вино
Mukhtalif naam hain jawaani ke
Разные имена у юности.
Sharaab e shauk ko masti mein laake pita hoon
Вино страсти я пью с упоением,
Main masira ki nazar se chhupa ke pita hoon
От взгляда блюстителя я пью тайком.
Rakoon se jo baje sajde mein jaake pita hoon
С благоговением, склонившись в молитве, я пью,
Wo rind hoon jo khuda ko bhi kha ke pita hoon
Я тот распутник, который, вкусив Бога, пьёт.
Tere darwaaze pe chilman nahi dekhi jaati
У твоей двери не вижу занавески,
Jaan e jaan hamse yeh uljhan nahi dekhi jaati
Душа моя, не вижу в этом затруднения.
Rukh pe yeh zulf ki uljhan nahi dekhi jaati
На твоём лице не вижу спутанности локонов,
Phool ki god mein naagin nahi dekhi jaati
В объятиях цветка не вижу змеи.
Behijabana milo hamse yeh parda kaisa
Встречайся со мной открыто, к чему эта завеса?
Band doli mein suhaagan nahi dekhi jaati
В закрытом паланкине не вижу новобрачной.
Jaam mein ho toh nazar aaye gulabi joda
Если в бокале, то вижу розовое платье,
Hamse botal mein yeh dulhan nahi dekhi jaati
В бутылке не вижу невесты.
Ghar banayein kisi sehra mein muhabbat ke liye
Построим дом в пустыне ради любви,
Shehar waalon se yeh jogan nahi dekhi jaati
От горожан не вижу этой отшельницы.
Ham nazar baaz hain dikhla hamein tegi ka jamaal
Я проницателен, покажи мне красоту отшельничества,
Moorti hamse barahman nahi dekhi jaati
От идола не вижу брахмана.
Aye fana kehde hawa se ke uda le jaayein
О, исчезновение, скажи, каким ветром ты унесёшь меня?
Hamse yeh khaak e nasheman nahi dekhi jaati
От меня не видно этой пыли родного дома.





Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Purnam Allah Abadi


Attention! Feel free to leave feedback.