Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Muhammad Noor Ho Tum
О Мухаммад, Свет ты мой
Ya
khuda
jism
mein
jab
tak
yeh
mere
jaan
rahe
О,
Боже,
пока
в
теле
моём
есть
жизнь,
Tujhpe
sadke
tere
mehboob
pe
qurbaan
rahe
Я
буду
предан
Тебе
и
Твоему
возлюбленному.
Kuch
rahe
ya
na
rahe
par
yeh
dua
hai
ke
ameer
Что
бы
ни
случилось,
моя
молитва
такова:
Niza
ke
waqt
salaamat
mera
imaan
rahe
Пусть
моя
вера
останется
непоколебимой
в
час
испытаний.
Meri
chashme
alam
namnaak
karde
Пусть
мои
глаза
всегда
будут
полны
слёз,
Mujhe
aalaishon
se
paak
karde
Пусть
я
буду
чист
от
мирских
соблазнов.
Mujhe
kuch
bhi
nahi
darkaar
ya
rab
Мне
ничего
не
нужно,
о
Господь,
Ghulam
e
sayyid
e
laulaak
karde
Сделай
меня
рабом
Повелителя
хвалы.
Zubaan
par
jab
muhammad
mustafa
ka
naam
aata
hai
Когда
имя
Мухаммада
Мустафы
произносится,
Badi
taskeen
hoti
hai
bada
aaraam
aata
hai
На
сердце
приходит
успокоение
и
умиротворение.
Muhammad
mustafa
ka
naam
bhi
kya
isme
aazam
hai
Имя
Мухаммада
Мустафы
— величайшее
из
имён,
Jahaan
koi
na
kaam
aaye
wahaan
yeh
kaam
aata
hai
Когда
всё
остальное
бессильно,
оно
помогает.
Taazeem
se
leta
hai
khuda
naam
e
muhammad
С
почтением
произносит
Бог
имя
Мухаммада,
Kya
naam
hai
aye
salle
allah
naam
e
muhammad
Какое
имя,
о,
благословенный
Аллахом,
имя
Мухаммада!
Allah
kare
uspe
haraam
atishe
do
zakh
Да
запретит
Аллах
огонь
ада
тому,
Jis
shakhs
ke
ho
dil
pe
likha
naam
e
muhammad
В
чьём
сердце
начертано
имя
Мухаммада.
Khuda
ka
noor
tujh
mein
hu
ba
hu
hai
Свет
Божий
в
тебе
полностью
отражён,
Khuda
pinha
magar
tu
ru
ba
ru
hai
Бог
скрыт,
но
ты
предстоишь
перед
нами.
Teri
azmat
ka
andaaza
ho
kisko
Кто
может
постичь
твоё
величие?
Khuda
hai
aur
khuda
ke
baad
tu
hai
Есть
Бог,
а
после
Бога
— ты.
Ya
nabi
noor
hi
tum
jalwa
e
yazdaan
ki
kasam
О
Пророк,
свет
ты
мой,
клянусь
сиянием
Господа,
Jaise
tum
ho
nahi
aisa
koi
imaan
ki
kasam
Нет
никого
с
такой
верой,
как
у
тебя,
клянусь
верой.
Isa
ko
bhi
dekha
musa
ko
bhi
dekha
Видел
я
Иисуса,
видел
Моисея,
Haroon
ki
bhi
dekha
par
koi
nahi
aisa
jaise
tum
ho
Видел
Аарона,
но
нет
никого,
подобного
тебе.
Phire
zamaane
mein
chaar
jaanib
Обошёл
я
весь
мир,
Nigar
e
yakta
tumhi
ko
dekha
И
только
тебя
увидел,
единственную
возлюбленную.
Haseen
dekhe
jameel
dekhe
Видел
я
прекрасных,
видел
восхитительных,
Par
ik
tumsa
tumhi
ko
dekha
Но
только
тебя
увидел,
подобную
тебе.
Tumhara
saani
rasaalat
mein
aab
ho
na
saka
Никто
не
мог
сравниться
с
тобой
в
пророчестве,
Tumhara
koi
kahin
bhi
jawaab
ho
na
saka
Никто
не
мог
ответить
тебе.
Rasool
aur
bhi
aaye
jahaan
mein
lekin
Другие
пророки
приходили
в
этот
мир,
но
Koi
bhi
saahib
ul
mulk
ki
taab
ho
na
saka
Никто
не
обладал
такой
властью,
как
ты,
Владыка.
Aam
hain
rehmatein
zamaane
par
Безгранична
твоя
милость
к
миру,
Rehmaton
ka
koki
jawaab
nahi
Нет
предела
твоей
милости.
Tere
qurbaan
ya
rasool
allah
Я
жертвую
собой
ради
тебя,
о
Посланник
Аллаха,
Tera
konain
mein
jawaab
nahi
Нет
тебе
равных
в
двух
мирах.
Aisa
tujhe
khaalik
ne
tarahdaar
banaaya
Таким
тебя
создал
Создатель,
Yusuf
ko
tera
taalib
e
deedaar
banaaya
Юсуф
стал
ищущим
твоего
взгляда.
Konain
banaaye
gaye
sarkaar
ki
khaatir
Два
мира
были
созданы
ради
тебя,
Владыка,
Konain
ki
khaatir
tumhein
sarkaar
banaaya
Ради
двух
миров
ты
был
сделан
Владыкой.
Martaba
haq
se
kisi
aur
ko
aisa
na
mila
Никто
не
получил
от
Бога
такого
высокого
сана,
Taaj
khusro
ki
kasam
takht
e
suleiman
ki
kasam
Клянусь
короной
Хосрова,
клянусь
троном
Сулеймана.
Dono
aalam
mein
nahi
koi
bhi
tum
jaisa
haseen
Нет
в
двух
мирах
никого
прекраснее
тебя,
Shah
e
yasrabi
tere
husn
ki
kise
taab
jo
kare
humsareen
О,
Царь
Ясриба,
кто
может
выдержать
сияние
твоей
красоты?
Na
gulon
mein
aisi
shaguztabi
Нет
такой
прелести
в
розах,
Na
yeh
rang
o
bu
yeh
taazgi
Нет
такого
цвета
и
аромата,
такой
свежести.
Yeh
anokhi
chhab
yeh
nayi
phaban
Эта
неповторимая
красота,
это
новое
очарование,
Yeh
adaayein
pyaari
yeh
saadgi
Эти
милые
манеры,
эта
простота.
Teri
misl
koi
hua
na
ho
Нет
никого
подобного
тебе,
Tere
sadke
jaaun
pyare
nabi
Жертвую
собой
ради
тебя,
любимый
Пророк.
Arbaab
e
nazar
ko
koi
aisa
na
milega
Знающему
не
найти
подобного
тебе,
Banda
toh
mil
hi
jaayega
maula
na
milega
Раба
можно
найти,
но
не
Господа.
Taareekh
agar
dhoondhegi
saani
e
muhammad
Если
история
будет
искать
второго
Мухаммада,
Saani
toh
badi
cheez
hai
saaya
na
milega
Второго
не
найти,
даже
тени
его
не
найти.
Roya
shab
e
hijra
mein
bahut
ashq
bahaaya
Плакал
я
в
ночь
хиджры,
много
слёз
пролил,
Itne
mein
musavvir
ko
zara
reham
jo
aaya
И
тогда
художник
сжалился
надо
мной.
Nakshe
kayin
tasvir
ke
woh
saamne
laaya
Он
принёс
много
портретов,
Bola
ke
yeh
isa
hain
yeh
yusuf
yeh
musa
Сказал:
«Вот
Иисус,
вот
Юсуф,
вот
Моисей».
Maine
kaha
inmein
se
kisi
par
nahi
shaida
Я
сказал:
«Никто
из
них
не
пленил
меня».
Jab
saamne
wo
laaya
woh
shabeehe
shah
e
waala
Когда
он
показал
мне
образ
Царя,
Besaakhta
us
waqt
zubaan
se
meri
nikla
Невольно
с
моих
уст
слетело:
Mukh
chand
badr
shah
shaani
e
Лик
твой
— луна,
сияние
царской
власти,
Maththe
chamke
laat
nooraani
e
На
лбу
сияет
божественный
свет.
Kaali
zulf
te
ankh
mastaani
e
Чёрные
кудри,
опьяняющий
взгляд,
Makhmoor
ankhi
in
madd
bhariyaan
Томные,
полные
нежности
глаза.
Teri
soorat
nu
main
jaan
aakhan
Твой
образ
— моя
жизнь,
говорю
я,
Jaan
aage
jaan
jahaan
aakhan
Жизнь
моя,
жизнь
миров,
говорю
я,
Sach
aakhan
te
rabb
di
shaan
aakhaan
Истину
говорю,
и
славу
Господа
говорю,
Jis
shaan
toh
shaanan
sab
baniyan
Славу,
от
которой
все
славы
произошли.
Subhaanallah
mah
ajmal
ka
Слава
прекраснейшему!
Mah
aasan
ka
mah
akmal
ka
Слава
лёгкому,
слава
совершенному!
Kithe
mehar
ali
kithe
teri
sana
Где
Мехар
Али,
где
твоя
хвала?
Gustaakh
ankhi
kithe
jaa
lariyan
Куда
же
заблудились
дерзкие
глаза?
Dono
aalam
mein
nahi
koi
bhi
tum
jaisa
haseen
Нет
в
двух
мирах
никого
прекраснее
тебя,
Maahe
taaba
ki
kasam
mehar
e
darakhshaah
ki
kasam
Клянусь
луной,
клянусь
сияющей
любовью.
Ya
muhammad
teri
soorat
hai
khuda
ki
soorat
О
Мухаммад,
твой
образ
— образ
Бога,
Log
bante
hain
wali
unki
ghulami
se
fana
Люди
становятся
святыми,
служа
Ему.
Ghaus
ul
azam
ki
kasam
hind
ke
sultan
ki
kasam
Клянусь
Гаус
уль
Азамом,
клянусь
султаном
Индии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan
Attention! Feel free to leave feedback.