Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye Jo Halka Halka Saroor Hai
Это легкое опьянение
Ye
jo
halka
halka
suroor
hai
Это
легкое,
легкое
опьянение,
Yeh
teri
nazar
ka
kusoor
hai
Это
вина
твоих
глаз.
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
Ты
научила
меня
пить
вино,
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
Ты
научила
меня
пить
вино.
Ye
jo
halka
halka
suroor
hai
Это
легкое,
легкое
опьянение,
Ye
teri
nazar
ka
kusoor
hai
Это
вина
твоих
глаз.
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
Ты
научила
меня
пить
вино,
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
Ты
научила
меня
пить
вино.
Tere
pyaar
ne
teri
chaah
ne
Твоя
любовь,
твоя
страсть,
Teri
behki
behki
nigaah
ne
Твои
блуждающие
взгляды
Mujhe
ek
sharaabi
bana
diya
Сделали
меня
пьяницей,
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
Научили
меня
пить
вино.
Sharaab
kaisi,
Khumaar
kaisa
Какое
вино,
какое
опьянение,
Yeh
sab
tumhari
nawazishen
hain
Все
это
твои
дары.
Pilayi
hai
kiss
nazar
se
tu
ne
Каким
взглядом
ты
меня
напоила,
Keh
mujh
ko
apni
khabar
nahin
hai
Что
я
себя
не
помню.
Tere
pyaar
ne
teri
chah
ne
Твоя
любовь,
твоя
страсть,
Teri
behki
behki
nigaah
ne
Твои
блуждающие
взгляды
Mujhe
sharabi
bana
diya
Сделали
меня
пьяницей,
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
Научили
меня
пить
вино.
Tera
piyaar
hai
meri
zindagi
Твоя
любовь
- моя
жизнь,
Tera
piyaar
hai
meri
zindagi
Твоя
любовь
- моя
жизнь,
Bus
meri
zindagi
tera
pyaar
Только
моя
жизнь
- твоя
любовь,
Bus
meri
zindagi
tera
pyaar
hai
Только
моя
жизнь
- твоя
любовь.
Mere
baad
kiss
ko
sataao
ge
Кого
ты
будешь
мучить
после
меня?
Mere
baad
kiss
ko
sataao
ge
Кого
ты
будешь
мучить
после
меня?
Mujhe
kis
tarha
se
mitaao
ge
Как
ты
меня
забудешь?
Mujhe
kis
tarha
se
mitaao
ge
Как
ты
меня
забудешь?
Mujh
ko
tou
barbad
kiya
hai
Ты
меня
разрушила,
Aur
kisay
barbad
karoo
gay
Кого
еще
ты
разрушишь?
Roo
roo
kay
faryad
karoo
gay
Плача,
я
буду
молить,
Aur
kisay
barbad
karoo
gay
Кого
еще
ты
разрушишь?
Mujhe
sharabi
bana
diya
Ты
сделала
меня
пьяницей.
Teri
ye
ada
ye
berukhi
Твои
манеры,
твоя
холодность
Keh
rahi
hum
se
ke
aur
pee
Говорят
мне:
"Пей
еще",
Ke
sharaab
peena
sikha
diya
Ты
научила
меня
пить
вино,
Mujhe
ek
sharabi
bana
diya
Ты
сделала
меня
пьяницей.
Mast
mast
mast
saara
jahaan
mast
Пьян,
пьян,
пьян
весь
мир
пьян,
Mast
mast
mast
kul
kainat
mast
Пьяна,
пьяна,
пьяна
вся
вселенная
пьяна,
Mast
sahr
mast
shaam
mast
raat
mast
Пьян
город,
пьян
вечер,
пьяна
ночь,
Mast
mast
mast
kul
kainat
mast
Пьяна,
пьяна,
пьяна
вся
вселенная
пьяна,
Mast
mast
mast
saara
jahaan
mast
Пьян,
пьян,
пьян
весь
мир
пьян,
Mast
mast
mast
kul
kainat
mast
Пьяна,
пьяна,
пьяна
вся
вселенная
пьяна,
Mast
sahr
mast
shaam
mast
raat
mast
Пьян
город,
пьян
вечер,
пьяна
ночь,
Mast
mast
mast
kul
kainat
mast.
Пьяна,
пьяна,
пьяна
вся
вселенная
пьяна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nusrat Fateh Ali Khan, Mohd Iqbal Kausar, Mujahid Mubarak Ali Khan
Attention! Feel free to leave feedback.