Nuttea - Elle vit sa vie - translation of the lyrics into German

Elle vit sa vie - Nutteatranslation in German




Elle vit sa vie
Sie lebt ihr Leben
Elle vit sa vie dans le ghetto comme des millions de femmes
Sie lebt ihr Leben im Ghetto wie Millionen von Frauen
Elle connaît les vices de la rue, et en préserve son âme
Sie kennt die Laster der Straße und bewahrt ihre Seele davor
Fragile et si forte, on dit d′elle
Zerbrechlich und doch so stark, sagt man von ihr
Que son regard d'enfant
Dass ihr kindlicher Blick
Raviverait la joie dans le cœur
Die Freude im Herzen wiederbeleben würde
Du dernier des mendiants
Des letzten Bettlers
Elle répand l′amour le matin comme le soir
Sie verbreitet Liebe am Morgen wie am Abend
Elle est la lumière quand le ghetto broie du noir
Sie ist das Licht, wenn das Ghetto Trübsal bläst
Elle est pour moi quand je ne veux plus y croire
Sie ist für mich da, wenn ich nicht mehr daran glauben will
Je sais que, le long des trottoirs,
Ich weiß, dass entlang der Bürgersteige,
Les anges ont leurs agents
Die Engel ihre Agenten haben
J'pourrais dire que j'ai vu l′espoir,
Ich könnte sagen, dass ich die Hoffnung gesehen habe,
Juste en bas, au croisement
Gleich unten, an der Kreuzung
Elle répand l′amour le matin comme le soir
Sie verbreitet Liebe am Morgen wie am Abend
Elle est la lumière quand le ghetto broie du noir
Sie ist das Licht, wenn das Ghetto Trübsal bläst
Elle est pour moi quand je ne veux plus y croire
Sie ist für mich da, wenn ich nicht mehr daran glauben will
Elle passe dans ma vie et grave son histoire
Sie kommt in mein Leben und prägt ihre Geschichte ein
Elle vit sa vie dans le ghetto comme des millions de femmes
Sie lebt ihr Leben im Ghetto wie Millionen von Frauen
Elle connaît les vices de la rue, et en préserve son âme
Sie kennt die Laster der Straße und bewahrt ihre Seele davor
Elle a connu ses fidèles amants
Sie hat ihre treuen Liebhaber gekannt
Qui partent au gré du temps
Die mit der Zeit gehen
Pourtant loin du désenchantement,
Doch weit entfernt von Ernüchterung,
Elle repart en avant
Geht sie wieder vorwärts
Et-eeeh,
Et-eeeh,
Elle répand l'amour le matin comme le soir
Sie verbreitet Liebe am Morgen wie am Abend
Elle est la lumière quand le ghetto broie du noir
Sie ist das Licht, wenn das Ghetto Trübsal bläst
Elle est pour moi quand je ne veux plus y croire
Sie ist für mich da, wenn ich nicht mehr daran glauben will
Elle marche, tête haute, telle une reine,
Sie geht, erhobenen Hauptes, wie eine Königin,
Et le noir de ses yeux trahit
Und das Dunkel ihrer Augen verrät
Un passé si riche et si dense
Eine Vergangenheit so reich und so dicht
Qu′elle n'est que sagesse aujourd′hui
Dass sie heute nur Weisheit ist
Elle répand l'amour le matin comme le soir (Le matin comme le soir)
Sie verbreitet Liebe am Morgen wie am Abend (Am Morgen wie am Abend)
Elle est la lumière quand le ghetto
Sie ist das Licht, wenn das Ghetto
Broie du noir (Quand le ghetto broie du noir)
Trübsal bläst (Wenn das Ghetto Trübsal bläst)
Elle est pour moi quand je ne veux
Sie ist für mich da, wenn ich nicht mehr
Plus y croire (Quand je ne veux plus y croire)
Daran glauben will (Wenn ich nicht mehr daran glauben will)
Elle passe dans ma vie et grave son histoire
Sie kommt in mein Leben und prägt ihre Geschichte ein
Elle passe dans ma vie et grave son histoire
Sie kommt in mein Leben und prägt ihre Geschichte ein
Elle passe dans ma vie et grave son histoire
Sie kommt in mein Leben und prägt ihre Geschichte ein





Writer(s): F Trevor, O. Lara


Attention! Feel free to leave feedback.