Nuttea - Le monde part en c... - translation of the lyrics into German

Le monde part en c... - Nutteatranslation in German




Le monde part en c...
Die Welt geht vor die Hunde...
Refrain (x2)
Refrain (x2)
Un pour Saddam et deux pour les Etats-Unis
Eins für Saddam und zwei für die Vereinigten Staaten
Je ne vois toujours pas venir la fin du conflit
Ich sehe immer noch nicht das Ende des Konflikts kommen
Quand le monde part en couille en direct sur LCI
Wenn die Welt live auf LCI vor die Hunde geht
Les extr? mes se rejoignent dans la connerie
Die Extreme treffen sich in der Dummheit
Mais le match bat son plein, Oncle Sam m? ne la partie
Aber das Spiel ist in vollem Gange, Onkel Sam führt das Spiel
Dans les coupes en jeu, quelques million de vie
Als Preis stehen ein paar Millionen Leben auf dem Spiel
Mais quand il y a faute, ici il n'y a pas de penalties
Aber wenn es ein Foul gibt, gibt es hier keine Elfmeter
Regarde les? quipes d'Afrique ou d'Asie
Schau dir die Teams aus Afrika oder Asien an
L'arbitre est vendu, l'ONU travaille pour lui
Der Schiedsrichter ist gekauft, die UNO arbeitet für ihn
Tout le monde fait le canard et m? me Sadam fl? chit
Alle ducken sich weg und sogar Saddam knickt ein
La seule chose qui peut? branler le vieux Billy
Das Einzige, was den alten Billy erschüttern kann
C'est les petites g? teries de Monica Lewinsky
Sind die kleinen Gefälligkeiten von Monica Lewinsky
Refrain (x2)
Refrain (x2)
Je zappe de cha? ne, c'est encore la m? me rengaine
Ich zappe durch die Kanäle, es ist immer die gleiche Leier
Tous les partis politique dans le monde atteint de la m? me gangr? ne
Alle politischen Parteien der Welt sind von derselben Gangrän befallen
Tu n'aimes pas la politique, elle non plus ne t'aime pas
Du magst die Politik nicht, sie mag dich auch nicht
Tu ne t'occupes pas d'elle, mon ami, elle s'occupe de toi
Du kümmerst dich nicht um sie, mein Freund, sie kümmert sich um dich
15% de fran? ais votent pour un borgne amn? sique
15% der Franzosen wählen einen Einäugigen mit Gedächtnisschwund
Je regarde? gauche en g? n? ral, c'est tr? s chic
Ich schaue nach links, im Allgemeinen ist das sehr schick
Je regarde? droite, ce sont des vraies pompes? fric
Ich schaue nach rechts, das sind echte Geldpumpen
Mais qui nous repr? sente, reconna? t qu'il y a un hic
Aber wer vertritt uns, gib zu, da gibt es einen Haken
J'aimerais voir quelqu'un comme toi et moi? l'assembl? e
Ich würde gerne jemanden wie dich und mich in der Nationalversammlung sehen
Qui ne vit pas par procuration nos r? alit? s
Der unsere Realitäten nicht stellvertretend lebt
Qui ne vienne pas comme au zoo, visiter nos cit? s
Der nicht wie im Zoo unsere Siedlungen besucht
Bref, un peu de sinc? rit?, je reviens sur
Kurz gesagt, ein wenig Aufrichtigkeit, ich komme zurück auf
Refrain (x2)
Refrain (x2)
Plus on avance et plus je vois le monde s'essouffler
Je weiter wir kommen, desto mehr sehe ich die Welt außer Atem geraten
Ca sent la haine, on ne peut plus respirer
Es riecht nach Hass, man kann nicht mehr atmen
Alerte, ne sens tu pas la pression monter
Alarm, spürst du nicht, wie der Druck steigt
Mais comment d? compresser?
Aber wie soll man den Druck ablassen?
La politique est un moyen pour certains d'exprimer
Die Politik ist für manche ein Mittel, um auszudrücken
Des convictions personnelles souvent inappropri? es
Persönliche Überzeugungen, die oft unangebracht sind
Mais que peut faire le peuple devant les t? tes couronn? es
Aber was kann das Volk angesichts der gekrönten Häupter tun
Sinon les d? capiter?
Außer sie zu enthaupten?
Un pour Sadam, il y a, un pour Sadam,
Eins für Saddam, ja, eins für Saddam,
Il y a, un pour sadam, aie!, aie!
Ja, eins für Saddam, aie!, aie!
Refrain (x2)
Refrain (x2)





Writer(s): Olivier Lara, Christophe Fuentes


Attention! Feel free to leave feedback.