Nuñez - Chatarra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nuñez - Chatarra




Chatarra
Металлолом
Más allá del subconsciente
За гранью подсознания
Existe una ventana donde vamos a mirar
Есть окно, куда мы смотрим,
Cuando las ganas sean mayores que la suerte
Когда желание сильнее удачи.
Los muertos nos vigilan siempre
Мертвые всегда наблюдают за нами,
Pues se fueron sin saber si faltar iba a hacernos mañana más fuertes
Ведь они ушли, не зная, сделает ли их отсутствие нас завтра сильнее.
A mi me alivia la existencia, mirarte a la cara
Меня успокаивает сама твоя жизнь, смотреть тебе в лицо
Y saber que las malas noticias se quedan en nada
И знать, что плохие новости ничего не значат.
Y saber que frente a la injusticia, alma es escudo
И знать, что перед лицом несправедливости твоя душа мой щит.
Me tranquiliza comerte la mente y el culo
Меня успокаивает ласкать твой разум и тело.
Uh, estamos ciegos, miramos el tiempo y nos tiramos de los pelos
Мы слепы, смотрим на время и рвем на себе волосы.
Nos reventamos pa' después reconocerlo
Разрываемся на части, чтобы потом это признать
Y echarnos al suelo con los sueños opiáceos que nos da el consuelo
И упасть на землю с опиумными снами, которые дают нам утешение.
Al menos que lo días se livianos, ¿no?
Пусть хоть дни будут легкими, не так ли?
Con lo que sea que tengamos
С тем, что у нас есть,
Y fumemos de los brotes del páramo
И будем курить побеги из пустоши.
Y no ser considerado enfermos por la mitad de los humanos enfermos
И не будем считаться больными половиной больных людей.
Desde que tengo recuerdos
С тех пор, как у меня появились воспоминания,
Hago dineros por el día y por la noche los pierdo
Я зарабатываю деньги днем, а ночью их теряю.
Guardo el prestigio, me falta el acierto
Храню престиж, мне не хватает точности,
Y mientras pienso: "Están haciendo rico al estiércol"
И пока я думаю: "Они делают богатым навоз".
Los sábados hacemos de vivir, merecer
По субботам мы стараемся жить, быть достойными
Y nos pintamos de café los universos
И раскрашиваем наши вселенные в кофейный цвет.
Dejadme en pie, que me hunda con mis barcos dentro
Оставьте меня на ногах, пусть я утону вместе со своими кораблями,
Que esta noche no llegamos al puerto
Ведь этой ночью мы не доберемся до порта.
Esta noche no llegamos al puerto
Этой ночью мы не доберемся до порта.
Hoy nos vamos a conectar por debajo de nuestra piel
Сегодня мы соединимся под кожей.
Estamos sucios en la cama pero limpios por dentro
Мы грязные в постели, но чистые внутри.
No pensemos en el final, nos tendremos que deshacer
Не будем думать о конце, нам придется избавиться
De la chatarra que se guarda por debajo del cuerpo
От металлолома, который хранится под кожей.
Si le cortan la cabeza a mis ideas, salen diez como una hidra
Если моим идеям отрубят голову, их вырастет десять, как у гидры.
Andan ebrias mis ganas de gresca
Мои желания буянят, как пьяные.
En la nimia virtud de una torpeza hacen blancos la fuerza
В ничтожной добродетели неуклюжести они делают мишенью силу
Y llover parece el llanto de una orquidea
И дождь кажется плачем орхидеи.
Que no, que no me rebajo
Нет, я не опущусь до этого.
Me el camino fácil, los atajos
Я знаю легкий путь, короткие пути.
Desde que puse la primera piedra, me he sentido ganador
С тех пор, как я положил первый камень, я чувствовал себя победителем.
Es fácil verlo como yo, mirando el suelo desde abajo
Легко видеть это, как я, смотря на землю снизу.
Y el verso brota solo
И стихи рождаются сами собой,
Sin miedo a terminar en el cajón donde al final terminan todos
Не боясь оказаться в ящике, где в конце концов оказываются все,
Fingiendo ese infinito inmortal en cierto modo
Изображая это бесконечное бессмертие в некотором роде.
Los años no perdonan ni a la vida inmaterial
Годы не щадят даже нематериальную жизнь.
Marcho de la tierra, llevo a cuestas mi chabolo
Я ухожу с земли, несу на плечах свою хижину,
La Tierra y los tesoros, las dos partes por igual
Землю и сокровища, обе части поровну.
Caminante a caminar
Путник, иди,
Sin temor de los barrancos y los lobos que al final
Не боясь оврагов и волков, которые в конце концов
Solo queda lo que queda por cantar
Останется только то, что осталось спеть.
Hoy nos vamos a conectar por debajo de nuestra piel
Сегодня мы соединимся под кожей.
Estamos sucios en la cama pero limpios por dentro
Мы грязные в постели, но чистые внутри.
No pensemos en el final, nos tendremos que deshacer
Не будем думать о конце, нам придется избавиться
De la chatarra que se guarda por debajo del cuerpo
От металлолома, который хранится под кожей.
Hoy nos vamos a conectar por debajo de nuestra piel
Сегодня мы соединимся под кожей.
Estamos sucios en la cama pero limpios por dentro
Мы грязные в постели, но чистые внутри.
No pensemos en el final, nos tendremos que deshacer
Не будем думать о конце, нам придется избавиться
De la chatarra que se guarda por debajo del cuerpo
От металлолома, который хранится под кожей.





Writer(s): Nuñez


Attention! Feel free to leave feedback.