Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Another Time
Eine andere Zeit
Who
brought
out
these
ladies
to
the
ball
Wer
hat
diese
Damen
zum
Ball
gebracht
Who
threw
up
a
prayer
and
hit
the
mark
Wer
hat
ein
Gebet
gesprochen
und
ins
Schwarze
getroffen
Of
course
it's
out
the
way,
get
in
the
car
Natürlich
ist
es
abgelegen,
steig
ins
Auto
Of
course
you
have
to
pay
to
play
at
all
Natürlich
musst
du
bezahlen,
um
überhaupt
mitzuspielen
But
who
you
think
that
I
look
up
to?
Aber
wer,
denkst
du,
ist
mein
Vorbild?
Who
you
think
I
got
my
game
from?
Von
wem,
denkst
du,
habe
ich
mein
Spiel
gelernt?
Uh,
I
bet
you
thought
it
was
you
Uh,
ich
wette,
du
dachtest,
du
wärst
es
Who
you
think
I
got
the
game
from?
Von
wem,
denkst
du,
habe
ich
das
Spiel
gelernt?
Yeah,
who
brings
out
the
bands
and
hits
them
all
Ja,
wer
holt
die
Batzen
raus
und
räumt
alles
ab
Who
takes
all
the
chances,
win
or
loss
Wer
geht
alle
Risiken
ein,
Sieg
oder
Niederlage
You
came
a
long
way
from
the
A-town
Du
bist
weit
gekommen
aus
A-Town
Numbers
still
the
same,
but
you
don't
answer
too
many
calls
Die
Nummern
sind
noch
dieselben,
aber
du
nimmst
nicht
mehr
viele
Anrufe
entgegen
Now
baby,
who
put
all
the
plastic
in
your
bottom
Nun
Baby,
wer
hat
all
das
Plastik
in
deinen
Hintern
gesteckt
Who
spilt
all
the
powder
on
my
floor?
Wer
hat
all
das
Pulver
auf
meinem
Boden
verschüttet?
Get
out
the
seat,
you're
too
big
for
the
two
door
Raus
aus
dem
Sitz,
du
bist
zu
groß
für
den
Zweitürer
Sometimes
you
have
to
walk
before
you
soar
Manchmal
musst
du
gehen,
bevor
du
fliegen
kannst
But
who
you
think
that
I
look
up
to?
Aber
wer,
denkst
du,
ist
mein
Vorbild?
Who
you
think
I
got
my
game
from?
Von
wem,
denkst
du,
habe
ich
mein
Spiel
gelernt?
Uh,
I
bet
you
thought
it
was
you
Uh,
ich
wette,
du
dachtest,
du
wärst
es
Who
do
you
think
I
got
the
game
from,
yeah
Von
wem,
denkst
du,
habe
ich
das
Spiel
gelernt,
yeah
Word
to
my
OG,
the
game
that
he
taught
me
will
always
suffice
Gruß
an
meinen
OG,
das
Spiel,
das
er
mich
lehrte,
wird
immer
ausreichen
It's
the
reason
that
I'm
still
alive
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
noch
am
Leben
bin
Big
grandaddy,
grandpa,
my
father
and
now
it's
my
season
to
shine
Großer
Uropa,
Opa,
mein
Vater
und
jetzt
ist
meine
Zeit
zu
glänzen
It's
bigger
than
you,
it's
bigger
than
I
Es
ist
größer
als
du,
es
ist
größer
als
ich
From
the
start
was
the
word
Am
Anfang
war
das
Wort
The
solid
rock
that
I
stand
upon
Der
feste
Fels,
auf
dem
ich
stehe
Yeah,
only
as
strong
as
the
base
that
you're
building
on
Yeah,
nur
so
stark
wie
die
Basis,
auf
der
du
aufbaust
All
this
to
gain
if
you
can't
stake
your
claim
in
this
great
big
world
Es
gibt
all
dies
zu
gewinnen,
doch
wenn
du
deinen
Anspruch
in
dieser
großen
weiten
Welt
nicht
geltend
machen
kannst,
It's
nobody's
fault
but
yours
Ist
es
niemandes
Schuld
außer
deiner
eigenen
But
who
you
think
that
I
look
up
to?
Aber
wer,
denkst
du,
ist
mein
Vorbild?
Who
you
think
I
got
the
game
from,
yeah
Von
wem,
denkst
du,
habe
ich
mein
Spiel
gelernt,
yeah
Uh,
I
bet
you
thought
it
was
you
Uh,
ich
wette,
du
dachtest,
du
wärst
es
Who
you
think
I
got
the
game
from,
yeah
Von
wem,
denkst
du,
habe
ich
das
Spiel
gelernt,
yeah
Ayo,
we
got
a
problem
Ayo,
wir
haben
ein
Problem
They're
back
Sie
sind
zurück
Ayo,
we
got
a
problem
Ayo,
wir
haben
ein
Problem
They're
back
Sie
sind
zurück
Yeah,
those
cats
are
back
yo,
on
the
real,
what
we
gonna
do,
yeah
Yeah,
diese
Typen
sind
zurück,
yo,
echt
jetzt,
was
machen
wir
jetzt,
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Glen Earl Boothe, Brandon Paak Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.