Nyno Vargas - Fuego en la brea - translation of the lyrics into German

Fuego en la brea - Nyno Vargastranslation in German




Fuego en la brea
Feuer im Teer
Mi vida se resume a todo lo que escribo.
Mein Leben lässt sich in allem zusammenfassen, was ich schreibe.
Doy gracias a Dios por el es que sigo vivo,
Ich danke Gott, denn durch ihn lebe ich noch,
Y en mi camino, el siempre me a protegido.
Und auf meinem Weg hat er mich immer beschützt.
Muchos son los que me odian y me traicionaron,
Viele sind es, die mich hassen und mich verraten haben,
Decían ser mis amigos y después se olvidaron.
Sie sagten, sie seien meine Freunde und dann vergaßen sie es.
Son historias de la calle y yo vivo para contarlo.
Es sind Geschichten von der Straße und ich lebe, um sie zu erzählen.
Ellos querían verme de nuevo comandando a mis guerreros en la calle.
Sie wollten mich wieder meine Krieger auf der Straße anführen sehen.
Socio esto no es un juego si te metes seguro no sales.
Partner, das ist kein Spiel, wenn du dich einmischst, kommst du sicher nicht raus.
Querían verme caer y darme caza pero ellos no saben,
Sie wollten mich fallen sehen und mich jagen, aber sie wissen nicht,
Que el barrio fue quien me eligió
Dass das Viertel mich erwählt hat
Y en esto lo siento no eres nadie.
Und hier drin, tut mir leid, bist du niemand.
2014, muñeca, el líder ya llegó.
2014, Puppe, der Anführer ist schon da.
Desde la 613 el que manda aquí soy yo.
Von der 613 aus bin ich derjenige, der hier das Sagen hat.
Sound Blaster Records,
Sound Blaster Records,
Tu sabes la factoría,
Du kennst die Fabrik,
Haciendo las cosas con las que tu soñarías.
Mache die Dinge, von denen du träumen würdest.
Vengo pa' darte placer y callarte la boca nena.
Ich komme, um dir Vergnügen zu bereiten und dir den Mund zu stopfen, Süße.
Ríos en los barrios bajos, al lado de una candela.
Flüsse in den Armenvierteln, neben einem Feuer.
La calle solo la calle hermano, no hay mayor escuela.
Die Straße, nur die Straße, Bruder, es gibt keine größere Schule.
Aquí el que juega con fuego tu sabes primo se quema.
Hier verbrennt sich derjenige, der mit dem Feuer spielt, das weißt du, Cousin.
La voz que suena en la calle, te mato sin darte detalle.
Die Stimme, die auf der Straße klingt, ich töte dich ohne Details zu nennen.
Red y 24, 7 haciendo que tu pecho estalle.
Red und 24/7, lasse deine Brust explodieren.
Camino por la orilla, evita que nos encontremos, aquí te secuestramos y te mandamos pa'l infierno.
Ich gehe am Rand entlang, vermeide, dass wir uns treffen, hier entführen wir dich und schicken dich in die Hölle.
Y que se rompa, que, que la pista se rompa.
Und lass es krachen, lass, lass den Track krachen.
Convoco la mano al aire, las gatas en pompa.
Ich rufe die Hände in die Luft, die Miezen mit dem Hintern raus.
No pueden conmigo y aunque a muchos les duela, 1 año mas sigo invicto, quemando fuego en la brea.
Sie kommen nicht gegen mich an, und auch wenn es viele schmerzt, ein weiteres Jahr bleibe ich unbesiegt, brenne Feuer im Teer.
Ellos querían verme de nuevo comandando a mis guerreros en la calle.
Sie wollten mich wieder meine Krieger auf der Straße anführen sehen.
Socio esto no es un juego si te metes seguro no sales.
Partner, das ist kein Spiel, wenn du dich einmischst, kommst du sicher nicht raus.
Querían verme caer y darme caza pero ellos no saben,
Sie wollten mich fallen sehen und mich jagen, aber sie wissen nicht,
Que el barrio fue quien me eligió
Dass das Viertel mich erwählt hat
Y en esto lo siento no eres nadie.
Und hier drin, tut mir leid, bist du niemand.
Segundo peine con mas fuerza pa' vaciártelo en la cara.
Zweites Magazin mit mehr Kraft, um es dir ins Gesicht zu leeren.
Cabrón aquí somos hombres, dejemos las cosas claras.
Mistkerl, hier sind wir Männer, lass uns die Dinge klarstellen.
No quiero cuentos con chotas que a la espalda me difaman.
Ich will keine Geschichten mit Spitzeln, die hinter meinem Rücken über mich lästern.
Amigos que traicionan me las pagaran muy caras.
Freunde, die verraten, werden mir teuer dafür bezahlen.
Ahora dime que lo que, que, que vamos a ser.
Jetzt sag mir, was los ist, was, was machen wir.
La calle me respalda porque a mi me vio crecer.
Die Straße steht hinter mir, weil sie mich hat aufwachsen sehen.
Buenas noches mi público, para mi es un placer, que me sigan apoyando por esto es que seguiré y sigo firme, aunque muchos quieran destruirme.
Guten Abend, mein Publikum, für mich ist es eine Freude, dass ihr mich weiter unterstützt, deshalb werde ich weitermachen und bleibe standhaft, auch wenn viele mich zerstören wollen.
De corazón guerrero, por eso soy invencible.
Mit dem Herzen eines Kriegers, deshalb bin ich unbesiegbar.
Soy culpable de tu fracaso que no se te olvide.
Ich bin schuld an deinem Scheitern, vergiss das nicht.
Colegas del género, saluden a su líder
Kollegen des Genres, grüßt euren Anführer
No pueden conmigo,
Sie kommen nicht gegen mich an,
No podrán tumbarme.
Sie werden mich nicht stürzen können.
Aquí no existe el miedo,
Hier gibt es keine Angst,
No van a pararme.
Sie werden mich nicht aufhalten.
No pueden conmigo, no podrán tumbarme
Sie kommen nicht gegen mich an, sie werden mich nicht stürzen können
. Prefiero morir de pie,
. Ich sterbe lieber im Stehen,
Antes que arrodillarme.
Bevor ich mich hinknie.
Ellos querían verme de nuevo comandando a mis guerreros en la calle.
Sie wollten mich wieder meine Krieger auf der Straße anführen sehen.
Socio esto no es un juego si te metes seguro no sales.
Partner, das ist kein Spiel, wenn du dich einmischst, kommst du sicher nicht raus.
Querían verme caer y darme caza pero ellos no saben, que el barrio fue quien me eligió
Sie wollten mich fallen sehen und mich jagen, aber sie wissen nicht, dass das Viertel mich erwählt hat
Y en esto lo siento no eres nadie.
Und hier drin, tut mir leid, bist du niemand.





Writer(s): Antonio Vargas Vargas, Edgardo Noe Chavez


Attention! Feel free to leave feedback.