Lyrics and translation Nyqst feat. Tortu Aka O.D.D.M - La Luna Llena - Cypher Session
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Luna Llena - Cypher Session
La Luna Llena - Cypher Session
NYQST
in
the
beat
NYQST
in
the
beat
Ese
puto
mundo
de
tinieblas
no
me
deja
en
paz,
This
fucking
world
of
darkness
won't
leave
me
alone,
Aunque
mi
cepa
nunca
quiebra,
borderline,
siempre
al
ras
Even
though
my
strain
never
breaks,
borderline,
always
on
edge
Trato
de
calmarme
el
cuerpo,
de
mi
cuello
pide
gas
I
try
to
calm
my
body,
my
neck
craves
gas
Yo
tengo
mi
camino
vos
sabes
a
dónde
vas?
I
have
my
path,
do
you
know
where
you’re
going?
Vocifera
otro
eslabón,
ladrón
de
palomas
Another
link
shouts,
a
pigeon
thief
My
word
is
bond
no
hay
perdón
no
es
broma
My
word
is
bond,
there’s
no
forgiveness,
it’s
not
a
joke
Delgada
linea
del
cordon,
casi
en
coma
Thin
line
of
the
cord,
almost
in
a
coma
Pa'
mi
barrio
bendición,
mucho
vino
con
soda
Blessing
to
my
hood,
lots
of
wine
with
soda
Los
yonkis
ejercitamos
con
la
identidad
We
junkies
exercise
with
identity
Sube
ese
veneno
nieva
en
año
nuevo
y
navidad
That
poison
rises,
it
snows
on
New
Year’s
and
Christmas
Fuck
to
caridad,
la
simpleza
de
elegir,
Fuck
charity,
the
simplicity
of
choosing,
Redimir,
sin
tercero
involucrar
Redeeming,
without
a
third
party
involved
Quieren
actuar
como
perros
de
la
calle,
They
want
to
act
like
street
dogs,
La
calle
es
una
mierda
no
entendiste
los
detalles
The
street
is
shit,
you
didn't
understand
the
details
No
flashees,
no
flashees,
una
fosa
de
mármol
para
que
me
calle
Don’t
flash,
don’t
flash,
a
marble
grave
to
shut
me
up
Los
seres
humanos
son
seres
especiales,
pero
no
lo
saben
Human
beings
are
special
beings,
but
they
don’t
know
it
Años
de
vivir
en
sistemas
artificiales,
ey!
jaulas
y
aves!
Years
of
living
in
artificial
systems,
hey!
cages
and
birds!
Años
de
vivir
en
sistemas
artificiales
Years
of
living
in
artificial
systems
O.D.D.M,
NYQST
in
the
beat
(you)
O.D.D.M,
NYQST
in
the
beat
(you)
Hoy
la
luna
de
noche
me
embriaga,
una
laguna,
una
duda,
una
bala
Today
the
night
moon
intoxicates
me,
a
lagoon,
a
doubt,
a
bullet
El
numero
de
un
boga
con
dos
caras,
un
pasillo,
un
altillo
y
una
pala
The
number
of
a
dude
with
two
faces,
a
hallway,
an
attic,
and
a
shovel
Hoy
la
luna
de
noche
me
embriaga,
una
laguna,
una
duda,
una
bala
Today
the
night
moon
intoxicates
me,
a
lagoon,
a
doubt,
a
bullet
El
numero
de
un
boga
con
dos
caras,
The
number
of
a
dude
with
two
faces,
Un
altillo,
dos
cuchillos
y
una
pala
An
attic,
two
knives
and
a
shovel
NYQST
in
the
beat
NYQST
in
the
beat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leandro Rodiño, Miguel Lemes
Attention! Feel free to leave feedback.