Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À cœur ouvert
Mit offenem Herzen
J'aurais
souhaité
en
faire
autant
Ich
hätte
mir
gewünscht,
es
ebenso
zu
tun
Mais
les
maux
viennent
à
manquer...
Aber
die
Worte
fehlen...
De
la
poussière
et
des
ossements
Staub
und
Gebeine
Rien
qui
ne
puisse
t'interresser...
Nichts,
was
dich
interessieren
könnte...
Ma
peau
brulée
par
endroit
Meine
Haut,
stellenweise
verbrannt
Sans
raison
particulière
Ohne
besonderen
Grund
Mes
empreintes
sur
le
papier
Meine
Fingerabdrücke
auf
dem
Papier
Feront
certainement
l'affaire...
Werden
sicherlich
ausreichen...
Le
silence
recouvre
les
murmures
Die
Stille
bedeckt
das
Flüstern
Elégant
et
sans
râture
Elegant
und
ohne
Makel
Leur
dédain
a
nourri
son
cancer
Ihre
Verachtung
hat
seinen
Krebs
genährt
Les
tirades
se
déclament
à
coeur
ouvert
Die
Tiraden
werden
mit
offenem
Herzen
vorgetragen
Les
années
l'ont
rendu
terne
Die
Jahre
haben
sie
glanzlos
gemacht
Au
delà
de
mes
esperances
Jenseits
meiner
Hoffnungen
Toujours
est-il
que
je
l'aime
Dennoch
liebe
ich
sie
Toujours
est-il
que
je
mens
Trotzdem
ist
es
so,
dass
ich
lüge
Et
les
plaies
laisserent
apparaitre
Und
die
Wunden
ließen
erscheinen
Une
huile
rougeâtre
et
amère
Ein
rötliches
und
bitteres
Öl
Qu'importe
les
termes
employés
Egal,
welche
Begriffe
verwendet
werden
La
relêve
etant
ce
qu'elle
est...
Da
die
Nachfolge
ist,
was
sie
ist...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romain Christmann
Attention! Feel free to leave feedback.