Lyrics and translation Népal - Malik al mawt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malik al mawt
Malik al mawt
Paraîtrait
que
le
silence
est
la
meilleure
alternative
They
say
that
silence
is
the
best
alternative
Nous,
on
a
choisi
de
faire
du
bruit,
pardonnez
notre
impertinence
We
chose
to
make
noise,
forgive
our
impertinence
Chaque
jour
qui
passe
est
bon
à
prendre
pour
s'affranchir
de
leur
matrice
Every
passing
day
is
good
to
take
to
free
ourselves
from
their
matrix
Même
si
glissante
est
la
piste,
ils
peuvent
cimenter
la
vitre
Even
if
the
track
is
slippery,
they
can
cement
the
window
Si
on
passe,
ils
paieront
cher
et
j'parle
pas
d'finance
If
we
pass,
they
will
pay
dearly
and
I'm
not
talking
about
finances
Ou
c'est
p't-être
la
nature
humaine
Or
maybe
it's
human
nature
On
est
fait
pour
vivre
au
soleil
mais
l'inspiration
est
devenue
lunaire
We
are
made
to
live
in
the
sun
but
inspiration
has
become
lunar
Donc
tous
les
soirs
au
point
d'départ,
j'fais
toutes
les
nuits
le
même
trajet
So
every
night
at
the
starting
point,
I
make
the
same
journey
every
night
De
mon
subconscient
à
ton
nerf
auditif
From
my
subconscious
to
your
auditory
nerve
En
passant
par
les
coins
où
j'aime
rapper,
dont
j'aimerais
m'rappeler
Passing
through
the
corners
where
I
like
to
rap,
which
I
would
like
to
remember
Une
fois
qu'j'aurai
accompli
mon
projet,
ma
destinée
Once
I
have
accomplished
my
project,
my
destiny
Appelle
ça
comme
tu
veux
Call
it
what
you
will
Les
yeux
d'une
femme
qui
finira
sûrement
par
partir
The
eyes
of
a
woman
who
will
surely
end
up
leaving
Les
mains
qu'j'aurai
serrées,
la
drogue
que
j'vais
sûrement
reprendre
The
hands
I've
shaken,
the
drugs
I'll
surely
take
again
Et
l'blaze
des
salopards
d'ma
clique
And
the
blaze
of
the
bastards
in
my
clique
Ouais,
j'pense
plus
souvent
à
toi
Malik
al-Mawt
Yeah,
I
think
of
you
more
often
Malik
al-Mawt
Mais
l'jour
où
tu
viendras
me
chercher,
j't'aurai
p't-être
attendu
But
the
day
you
come
for
me,
I
may
have
waited
for
you
Dans
des
couloirs
In
corridors
À
cher-mar
au
ralenti
en
attendant
qu'la
raison
revienne
At
the
cher-mar
in
slow
motion
waiting
for
reason
to
return
À
cheval
sur
deux
siècles
Straddling
two
centuries
Une
sale
odeur
de
fin
d'l'espèce
mais
on
garde
la
pêche
A
foul
smell
of
the
end
of
the
species
but
we
keep
the
peach
Un
jour
un
mec
m'a
dit
que
tout
ça
c'était
qu'un
test,
une
étape
One
day
a
guy
told
me
that
all
this
was
just
a
test,
a
step
Et
tant
que
le
bateau
reste
à
flot,
j'fais
comme
si
j'm'en
tape
And
as
long
as
the
boat
stays
afloat,
I
act
like
I
don't
care
Et
la
race
n'a
pas
d'importance
And
race
doesn't
matter
J'marche
qu'avec
des
gus
qui
veulent
rien
savoir
I
only
walk
with
guys
who
want
to
know
nothing
Fidèle
à
mes
blancs,
mes
noirs
et
à
ma
matière
grise
True
to
my
whites,
my
blacks
and
my
gray
matter
À
la
mémoire
d'Salimo
également
To
the
memory
of
Salimo
too
J'oublierai
pas
qu'même
le
ciel
a
pleuré
quand
on
a
fini
par
s'revoir
I
won't
forget
that
even
the
sky
cried
when
we
finally
saw
each
other
again
7-5
dans
l'dos,
4 dans
l'veau-cer,
16
le
millésime
7-5
on
the
back,
4 in
the
brain,
16
the
vintage
Et
des
milliers
d'autres
putains
d'chiffres
au
compteur
And
thousands
of
other
goddamn
numbers
on
the
odometer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clément Di Fiore
Attention! Feel free to leave feedback.