Jugements -
Népal
,
3010
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
m'a
dit
une
fois,
on
m'a
dit
une
fois,
qu'j'étais
condamné
Man
sagte
mir
einmal,
man
sagte
mir
einmal,
ich
sei
verurteilt
J'ai
répondu
gars,
j'ai
répondu
gars,
t'aimes
pas,
c'est
pareil
Ich
antwortete,
Alter,
ich
antwortete,
Alter,
wenn
du's
nicht
magst,
ist's
dasselbe
Couronne
sur
nos
têtes,
couronne
sur
nos
têtes,
depuis
des
années
Krone
auf
unseren
Köpfen,
Krone
auf
unseren
Köpfen,
seit
Jahren
Ils
croient
trop
en
leur
jugements,
dinguerie,
ce-vi
j'vais
canner
Sie
glauben
zu
sehr
an
ihre
Urteile,
Wahnsinn,
Alter,
ich
werd'
krepieren
Que
tu
give
a
fuck
ou
pas,
c'est
la
même
Ob
du
einen
Fick
gibst
oder
nicht,
es
ist
dasselbe
P't-être
que
Dieu
envoie
des
signaux
dans
les
rêves
Vielleicht
sendet
Gott
Signale
in
Träumen
J'suis
genre
eya,
eya,
eya
Ich
bin
so
eya,
eya,
eya
J'suis
genre
eya,
eya,
eya
Ich
bin
so
eya,
eya,
eya
Ichi,
Ni,
San,
check
Ichi,
Ni,
San,
check
J'suis
né
dans
l'14
Ich
bin
im
14.
geboren
Si
j'meurs
juste
à
côté,
c'est
la
défaite
(ouais)
Wenn
ich
gleich
daneben
sterbe,
ist
das
die
Niederlage
(ja)
Bloqué
dans
l'mud,
où
l'humain
a
faim
et
les
plaisirs
sont
toujours
tarifés
Gefangen
im
Schlamm,
wo
der
Mensch
Hunger
hat
und
die
Vergnügen
immer
einen
Preis
haben
Ils
peuvent
s'té-je
par
la
f'nêtre
Sie
können
sich
aus
dem
Fenster
stürzen
Si
l'baril
est
gé-char,
rien
à
faire
Wenn
das
Fass
geladen
ist,
nichts
zu
machen
Ils
s'invitent
à
la
fête
Sie
laden
sich
zur
Party
ein
L'œil
de
Sauron
s'affole,
y'a
du
shit
dans
la
nacelle
Saurons
Auge
dreht
durch,
da
ist
Dope
in
der
Gondel
On
macère,
on
a
cette
foutue
faculté
Wir
mazerieren,
wir
haben
diese
verdammte
Fähigkeit
Qui
fait
qu'on
s'bonifie
avec
le
temps
ou
qu'on
fane
Die
uns
mit
der
Zeit
besser
werden
oder
welken
lässt
Que
des
choix
à
cette
heure-ci,
c'est
qu'du
get
it
Nur
Entscheidungen
um
diese
Zeit,
es
geht
nur
darum,
es
zu
kriegen
Sourd
plutôt
qu'd'entendre
c'que
ces
cons
racontent
et
leurs
faits
et
gestes
Lieber
taub,
als
zu
hören,
was
diese
Idioten
erzählen
und
ihre
Taten
und
Gesten
J'taille
au
Sud
d'la
constellation
d'Orion,
transformer
l'essai
Ich
hau
ab
südlich
des
Orion-Sternbilds,
um
den
Versuch
zu
verwandeln
Costard
black,
si
Smith
y'a
la
matrice
elle
bug
Schwarzer
Anzug,
wenn
Smith
da
ist,
buggt
die
Matrix
À
croire
qu'ils
sont
bons
qu'à
s'faire
écorcher
leurs
blazes
au
comptoir
du
Starbucks
(des
barres)
Man
könnte
meinen,
sie
sind
nur
gut
darin,
ihre
Namen
am
Starbucks-Tresen
falsch
schreiben
zu
lassen
(zum
Totlachen)
Pas
d'case
neuve
(nan,
nan)
Keine
neue
Bude
(nein,
nein)
Si
tu
fais
pas
les
bails,
t'as
peur
(ta
race)
Wenn
du
die
Dinger
nicht
machst,
hast
du
Angst
(deine
Art)
Backpacker
mais
rajoute
un
branchement
et
un
canap
y'a
R
Backpacker,
aber
füg
einen
Anschluss
und
ein
Sofa
hinzu,
da
ist
nichts
Chaque
jour
dédié
à
quitter
l'chemin
créé
par
les
pairs
Jeder
Tag
gewidmet,
den
von
Gleichgestellten
geschaffenen
Weg
zu
verlassen
Chaque
jour
à
bosser
les
mêmes
move
jusqu'a
c'qu'on
les
perde
Jeder
Tag,
die
gleichen
Moves
zu
üben,
bis
wir
sie
verlernen
Couronne
sur
la
tête
promise
pour
les
années
à
venir
mais
reflet
dans
la
guillotine
Krone
auf
dem
Kopf,
versprochen
für
die
kommenden
Jahre,
aber
Spiegelbild
in
der
Guillotine
Rouler
les
dés
ricocher
retrouver
par
défaut
sa
vraie
raison
d'vivre
Die
Würfel
rollen,
abprallen,
standardmäßig
seinen
wahren
Lebenssinn
wiederfinden
On
m'a
dit
une
fois,
on
m'a
dit
une
fois,
qu'j'étais
condamné
Man
sagte
mir
einmal,
man
sagte
mir
einmal,
ich
sei
verurteilt
J'ai
répondu
gars,
j'ai
répondu
gars,
t'aimes
pas,
c'est
pareil
Ich
antwortete,
Alter,
ich
antwortete,
Alter,
wenn
du's
nicht
magst,
ist's
dasselbe
Couronne
sur
nos
têtes,
couronne
sur
nos
têtes,
depuis
des
années
Krone
auf
unseren
Köpfen,
Krone
auf
unseren
Köpfen,
seit
Jahren
Ils
croient
trop
en
leur
jugements,
dinguerie,
ce-vi
j'vais
canner
Sie
glauben
zu
sehr
an
ihre
Urteile,
Wahnsinn,
Alter,
ich
werd'
krepieren
Vois
comment
j'dis,
j'suis
ma
propre
référence
à
ma
propre
punchline
Sieh,
wie
ich's
sage,
ich
bin
meine
eigene
Referenz
für
meine
eigene
Punchline
On
ne
fait
que
l'taf,
on
n'écoute
pas
l'reste
Wir
machen
nur
den
Job,
wir
hören
nicht
auf
den
Rest
J'suis
le
bire
dans
c'game
même
si
l'cœur
bat
pas
Ich
bin
der
King
in
diesem
Spiel,
auch
wenn
das
Herz
nicht
schlägt
J'envoie
cette
force,
rien
d'plus,
j'dis
pas
besoin
d'forcer
le
son
leur
parle
Ich
sende
diese
Kraft,
nichts
weiter,
ich
sag',
man
muss
den
Sound
nicht
erzwingen,
er
spricht
zu
ihnen
Bon
gré,
malgré,
le
dealer
d'heures
a
de
la
cons'
pour
qu'ils
comblent
le
retard,
Seudi
Wohl
oder
übel,
der
Stundendealer
hat
Stoff,
damit
sie
die
Verspätung
aufholen,
Seudi
Que
tu
give
a
fuck
ou
pas,
c'est
la
même
Ob
du
einen
Fick
gibst
oder
nicht,
es
ist
dasselbe
P't'être
que
Dieu
envoie
des
signaux
dans
les
rêves
Vielleicht
sendet
Gott
Signale
in
Träumen
J'suis
genre
eya,
eya,
eya
Ich
bin
so
eya,
eya,
eya
J'suis
genre
eya,
eya,
eya
Ich
bin
so
eya,
eya,
eya
Que
tu
give
a
fuck
ou
pas,
c'est
la
même
Ob
du
einen
Fick
gibst
oder
nicht,
es
ist
dasselbe
P't-être
que
Dieu
envoie
des
signaux
dans
les
rêves
Vielleicht
sendet
Gott
Signale
in
Träumen
J'suis
genre
eya,
eya,
eya
Ich
bin
so
eya,
eya,
eya
J'suis
genre
eya,
eya,
eya
Ich
bin
so
eya,
eya,
eya
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bensamir Bachirou, Charles Danet, Clément Di Fiore
Attention! Feel free to leave feedback.