Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrête
de
daber
putain
Hör
auf
zu
dabben,
verdammt
Tu
fais
que
daber
toute
ta
vie
Du
dabbst
dein
ganzes
Leben
lang
Y
a
des
traces
sur
le
plafond
Da
sind
Spuren
an
der
Decke
Y
a
des
traces
sur
le
plafond
Da
sind
Spuren
an
der
Decke
Y
a
des
(wouh,
wouh,
wouh)
sur
le
plafond
Da
sind
(wouh,
wouh,
wouh)
an
der
Decke
Y
a
des
traces
sur
le
plafond
Da
sind
Spuren
an
der
Decke
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l′overdab
Achtung
vor
dem
Overdab
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l'over-over
(wouh)
Achtung
vor
dem
Over-Over
(wouh)
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l′overdab
Achtung
vor
dem
Overdab
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l'over-over
Achtung
vor
dem
Over-Over
Qui
t'a
déjà
rodave
sur
une
prod
comme
Wer
hat
dich
schon
mal
auf
'nem
Beat
erwischt
wie
Oim
à
tter-gra
au
calme
sur
un
bout
d′clope
Mich,
wie
ich
entspannt
an
'ner
Kippe
texte
Gava,
té-cla
l′ambiance
devient
coupe-gorge
Alter,
die
Stimmung
eskaliert,
wird
mörderisch
Pas
l'genre
que
t′effaces
avec
un
rootboy
Nicht
die
Art,
die
du
mit
'nem
einfachen
Trick
auslöschst
Keroué
dans
la
maison
(ouais),
Vidji
dans
la
maison
Keroué
im
Haus
(ouais),
Vidji
im
Haus
Si
t'en
sors
avec
les
deux
reins,
c′est
un
coup
d'bol
(right)
Wenn
du
mit
beiden
Nieren
rauskommst,
ist
das
Glück
(right)
Cuisine
le
produit
comme
à
la
Goutte-d′Or
(whip
it)
Koche
das
Produkt
wie
in
der
Goutte-d'Or
(whip
it)
T'es
mieux
sur
les
photos
comme
un
foodporn
Du
siehst
auf
Fotos
besser
aus,
wie
Foodporn
Ma
eu-q
le
sait,
admire
la
beauté
d'ce
geste
(hey)
Mein
Schwanz
weiß
es,
bewundere
die
Schönheit
dieser
Geste
(hey)
J′kiffe
pas
les
backs
donc
j′ai
l'style
impeccable
Ich
mag
keine
Backings,
deshalb
hab
ich
den
makellosen
Style
Comme
le
chignon
d′une
hôtesse
de
l'air
Wie
der
Dutt
einer
Flugbegleiterin
Eh,
ils
sont
mignons
tes
faux
textes
de
merde
Eh,
die
sind
süß,
deine
beschissenen
Fake-Texte
Mais
on
s′en
beurre
sur
des
litres
et
des
litres
et
des
litres
Aber
wir
scheißen
drauf,
Liter
um
Liter
um
Liter
J'pourrais
t′donner
tes
plaques
et
te...
Ich
könnte
dir
deine
Nummernschilder
geben
und
dich...
B.6
let's
get
it,
G.E.
let's
get
it
B.6,
los
geht's,
G.E.,
los
geht's
Hallo
Walter,
on
va
maquette
le
dièse
Hallo
Walter,
wir
nehmen
den
Track
auf
Y
a
des
traces
sur
mon...
Da
sind
Spuren
auf
meinem...
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l′overdab
Achtung
vor
dem
Overdab
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l′over-over
Achtung
vor
dem
Over-Over
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l'overdab
Achtung
vor
dem
Overdab
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l′over-over
Achtung
vor
dem
Over-Over
Inutile
de
forcer
si
t'es
un
des
leurs
Unnötig,
es
zu
erzwingen,
wenn
du
einer
von
ihnen
bist
Je
file
un
mauvais
coton,
m′attends
pas
pour
tes
photos
Mir
geht's
nicht
gut,
warte
nicht
auf
mich
für
deine
Fotos
La
forme
et
l'esprit
d′un
rêveur
Die
Form
und
der
Geist
eines
Träumers
Lorsqu'il
s'agit
de
l′faire
Wenn
es
darum
geht,
es
zu
tun
Tu
sais
qu′c'est
jamais
pour
les
autres,
poto
Du
weißt,
es
ist
nie
für
die
anderen,
Kumpel
Quand
on
s′oppose
à
tout
c'que
tu
sors
c′est
normal
Wenn
wir
uns
allem
widersetzen,
was
du
rausbringst,
ist
das
normal
De
bien
loin
je
reviens
plus
fort
Von
weit
her
komme
ich
stärker
zurück
Vu
l'bordel
que
c′est
ici,
j'autoriserais
le
port
d'arme
Angesichts
des
Chaos
hier
würde
ich
das
Waffentragen
erlauben
L′équipe
n′est
pas
contente
du
score,
c'est
tout
Das
Team
ist
nicht
zufrieden
mit
dem
Ergebnis,
das
ist
alles
Nouveau
résident
de
Paris-Est,
j′sais
pas
à
quelle
bande
t'es
rallié
Neuer
Bewohner
von
Paris-Ost,
ich
weiß
nicht,
welcher
Bande
du
angehörst
La
mienne
est
l′alliée
des
aliens
Meine
ist
die
Verbündete
der
Aliens
T'as
captés
les
bails,
j′franchis
des
paliers
Du
hast
die
Dinger
kapiert,
ich
überschreite
Stufen
Balles
dans
l'barillet,
c'est
gagné
Kugeln
im
Zylinder,
es
ist
gewonnen
Mais
c′est
die
j′veux
pas
d'médaille
(nan,
nan,
nan)
Aber
es
ist
krass,
ich
will
keine
Medaille
(nein,
nein,
nein)
Le
cadre
est
serré
mais
la
frappe
est
sèche
(allez)
Der
Rahmen
ist
eng,
aber
der
Schuss
ist
trocken
(allez)
J′suis
pas
pressé
car
c'est
moi
qui
attaque
Ich
hab's
nicht
eilig,
denn
ich
greife
an
Mon
gars,
tu
parais
stressé
Mein
Freund,
du
wirkst
gestresst
D′mon
côté,
j'prends
pas
d′cc
Meinerseits
nehm
ich
kein
Koks
C'est
assez
clair,
j'ai
craché
ma
flamme
Es
ist
ziemlich
klar,
ich
hab
meine
Flamme
ausgespuckt
On
est
quatre
sur
le
highway
(quatre
sur
le
highway)
Wir
sind
zu
viert
auf
dem
Highway
(zu
viert
auf
dem
Highway)
Balafres
et
blessures
de
guerre
Narben
und
Kriegsverletzungen
Reste
sur
le
tec,
sur
le
sideway
Bleib
im
Block,
auf
dem
Seitenweg
J′me
taillade
un
"V"
sur
le
pec
Ich
ritze
mir
ein
"V"
auf
die
Brust
Yes,
Wal′
dans
la
maison,
Népal
dans
la
maison
Yes,
Wal'
im
Haus,
Népal
im
Haus
Pour
ma
filière
de
l'ombre,
vous
n′êtes
pas
prêts,
c'est
tout
Für
mein
Schattennetzwerk
seid
ihr
nicht
bereit,
das
ist
alles
J′suis
dans
l'fief,
je
cons′,
j'roule
des
battes
c'est
des
poutres
Ich
bin
im
Revier,
ich
konsumier',
ich
dreh
Joints,
das
sind
Balken
Besoin
d′un
millième
de
s′conde
pour
démasquer
les
clowns
Brauche
eine
Tausendstelsekunde,
um
die
Clowns
zu
entlarven
Overdab,
une
étrange
odeur
plane
Overdab,
ein
seltsamer
Geruch
liegt
in
der
Luft
On
ride
en
Roadster,
ton
équipe
en
Rollerline
Wir
fahren
im
Roadster,
dein
Team
auf
Rollerblades
Micro
test,
amigo
j'ai
c′truc
Mikrofontest,
Amigo,
ich
hab
das
Zeug
J'veux
pas
faire
du
biff
honnête
jusqu′à
c'qu′il
m'en
reste
plus
Ich
will
kein
ehrliches
Geld
machen,
bis
nichts
mehr
davon
übrig
ist
Hydrogène
pulse,
les
autres
rappent
au
pifomètre
Wasserstoff
pulsiert,
die
anderen
rappen
nach
Gefühl
J'déploie
mon
style
au
même
titre
qu′un
argot
pittoresque
Ich
entfalte
meinen
Stil
genauso
wie
einen
malerischen
Slang
Évolue
dans
un
niveau
pyramido-isocèle
Entwickle
mich
auf
einem
pyramido-gleichschenkligen
Niveau
Kick
mon
texte
arrive
en
r′tard
au
bureau
avec
un
p'tit
mot
d′excuse
Kick
meinen
Text,
komme
zu
spät
ins
Büro
mit
einer
kleinen
Entschuldigung
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l'overdab
Achtung
vor
dem
Overdab
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l′over-over
(wouh)
Achtung
vor
dem
Over-Over
(wouh)
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l'overdab
Achtung
vor
dem
Overdab
Vous
allez
faire
un
overdab
Ihr
werdet
einen
Overdab
machen
Attention
à
l′over-over
Achtung
vor
dem
Over-Over
Je
rime
sans
manière,
c'est
voulu
Ich
reime
ohne
Manieren,
das
ist
gewollt
Revenir
en
arrière,
c'est
foutu
Zurückgehen,
das
ist
im
Arsch
Je
n′joue
plus,
j′ai
tout
vu
des
maux,
oui
c'est
nous
l′tur-fu
Ich
spiele
nicht
mehr,
ich
hab
all
das
Übel
gesehen,
ja,
wir
sind
die
Zukunft
Eux
s'fixent
dans
la
pierre
Sie
erstarren
im
Stein
Blair
ils
s′en
tapent
ou
alors
ils
sont
en
place
Das
geht
ihnen
am
Arsch
vorbei,
oder
sie
sind
etabliert
Douloureusement
laissent
faire
Schmerzlich
lassen
sie
es
geschehen
Frère,
ils
m'en
bavent,
voilà
qu′ils
fondent
en
face
Bruder,
sie
sabbern
danach,
und
jetzt
zerfließen
sie
vor
mir
Celle-là
c'est
pour
tous
ceux
qui
restent
Dieser
hier
ist
für
all
jene,
die
bleiben
Il
y
a
comme
un
malentendu
Es
gibt
so
etwas
wie
ein
Missverständnis
Tu
vois,
la
malchance
rend
brut
Siehst
du,
Pech
macht
roh
Pendant
qu'tu
t′lamentes,
on
apprend
à
faire
sans
Während
du
jammerst,
lernen
wir,
ohne
auszukommen
Contre
cette
menaçante
pendule
Gegen
diese
bedrohliche
Pendeluhr
Le
truc
c′est
que...
Die
Sache
ist
die...
Y
aura
toujours
un
"Mais
le
truc
c'est
que"
Es
wird
immer
ein
"Aber
die
Sache
ist
die"
geben
Fais
des
études,
fais-le
Mach
Studien,
tu
es
J′les
émeus,
je
vais
chez
eux,
c'est
le
feu,
fais
P2
c′était
prévu
Ich
berühre
sie,
ich
geh
zu
ihnen,
es
ist
Feuer,
mach
P2,
das
war
geplant
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charles Danet, Clément Di Fiore, Matthieu Kerouedan, Samuel Serres
Attention! Feel free to leave feedback.