Núria Feliu - Mitges Brillants (Shiny Stockings) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Núria Feliu - Mitges Brillants (Shiny Stockings)




Brillants, són les mitges que, per tu, jo m'he posat
Яркие чулки, которые я надела для тебя.
Són de seda fina, perquè a tu t'han agradat
Они из тонкого шелка, потому что тебе они понравились.
Però veig que, pel carrer
Я вижу это на улице.
Mirant, mires molt
Смотри, смотри очень хорошо.
I en veus d'altres, també, per tot
Я вижу других тоже, за все.
Mitges per tot!
Колготки для всего!
Brillants, són les mitges que, per tu, jo m'he posat
Яркие чулки, которые я надела для тебя.
Però es veu que les altres no t'han pas desagradat
Но оказалось, что другие тебя не беспокоили.
Potser no brillin tant
Может, они не так уж и блестят.
Però tu les vas mirant
Но ты наблюдал за ними.
Amunt, dels peus amunt, sempre pujant!
Шаг вперед, шаг вперед, шаг вперед!
Lluint mitges
В чулках
Jo no en trec res
Я ничего не получаю.
Ni les mires!
Даже не смотри на них!
Ara ja no et fan cap goig
Они больше не делают тебя счастливым.
Les altres prou te'n fan
Другие заставляют тебя ...
Les altres van passant
Остальные прошли.
Les altres et criden
Другие зовут тебя.
I amb quins ulls les mires!
Какими глазами ты на них смотришь!
Veus mitges per tot arreu!
Ты видишь узоры повсюду!
Mitges de molt bon preu
Чулки по очень хорошей цене
De molt bona qualitat
Очень хорошее качество.
Que brillin o que no
Яркий или нет
No et fa fred ni calor
Это не делает тебя холодным или горячим.
Les mitges que avui mires, no les duc jo
Чулки, на которые ты сегодня смотришь, я не ношу.
Les meves mitges no desitges?
Мои чулки тебе не нужны?
Vine! Són de seda fina!
Пойдемте! они из тонкого шелка!
Mira, com brilla!
Смотри, он сияет!
Ni les has tocades!
Ты даже не прикоснулся к ним!
Les duc ben posades!
У герцога хорошее положение!
Deixa estar que passin mitges pels carrers
Отпусти чулки по улицам
Que les meves vull que miris i res més
Я хочу, чтобы ты смотрел, и ничего больше.






Attention! Feel free to leave feedback.