Lyrics and translation Núria Feliu - Mitges Brillants (Shiny Stockings)
Brillants,
són
les
mitges
que,
per
tu,
jo
m'he
posat
Яркие
чулки,
которые
я
надела
для
тебя.
Són
de
seda
fina,
perquè
a
tu
t'han
agradat
Они
из
тонкого
шелка,
потому
что
тебе
они
понравились.
Però
veig
que,
pel
carrer
Я
вижу
это
на
улице.
Mirant,
mires
molt
bé
Смотри,
смотри
очень
хорошо.
I
en
veus
d'altres,
també,
per
tot
Я
вижу
других
тоже,
за
все.
Mitges
per
tot!
Колготки
для
всего!
Brillants,
són
les
mitges
que,
per
tu,
jo
m'he
posat
Яркие
чулки,
которые
я
надела
для
тебя.
Però
es
veu
que
les
altres
no
t'han
pas
desagradat
Но
оказалось,
что
другие
тебя
не
беспокоили.
Potser
no
brillin
tant
Может,
они
не
так
уж
и
блестят.
Però
tu
les
vas
mirant
Но
ты
наблюдал
за
ними.
Amunt,
dels
peus
amunt,
sempre
pujant!
Шаг
вперед,
шаг
вперед,
шаг
вперед!
Jo
no
en
trec
res
Я
ничего
не
получаю.
Ni
les
mires!
Даже
не
смотри
на
них!
Ara
ja
no
et
fan
cap
goig
Они
больше
не
делают
тебя
счастливым.
Les
altres
prou
te'n
fan
Другие
заставляют
тебя
...
Les
altres
van
passant
Остальные
прошли.
Les
altres
et
criden
Другие
зовут
тебя.
I
amb
quins
ulls
les
mires!
Какими
глазами
ты
на
них
смотришь!
Veus
mitges
per
tot
arreu!
Ты
видишь
узоры
повсюду!
Mitges
de
molt
bon
preu
Чулки
по
очень
хорошей
цене
De
molt
bona
qualitat
Очень
хорошее
качество.
Que
brillin
o
que
no
Яркий
или
нет
No
et
fa
fred
ni
calor
Это
не
делает
тебя
холодным
или
горячим.
Les
mitges
que
avui
mires,
no
les
duc
jo
Чулки,
на
которые
ты
сегодня
смотришь,
я
не
ношу.
Les
meves
mitges
no
desitges?
Мои
чулки
тебе
не
нужны?
Vine!
Són
de
seda
fina!
Пойдемте!
они
из
тонкого
шелка!
Mira,
com
brilla!
Смотри,
он
сияет!
Ni
les
has
tocades!
Ты
даже
не
прикоснулся
к
ним!
Les
duc
ben
posades!
У
герцога
хорошее
положение!
Deixa
estar
que
passin
mitges
pels
carrers
Отпусти
чулки
по
улицам
Que
les
meves
vull
que
miris
i
res
més
Я
хочу,
чтобы
ты
смотрел,
и
ничего
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.