Lyrics and translation Nükhet Duru - Kalbim Ege'de Kaldı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbim Ege'de Kaldı
Мое сердце осталось в Эгейском море
Aman
efendim
ayrılık
ölümden
beter
Ах,
господин
мой,
разлука
хуже
смерти,
Canım
efendim
yeter
bu
hasretlik
yeter
Душа
моя,
довольно
этой
тоски,
довольно!
Aman
efendim
bana
bir
merhaba
gönder
Ах,
господин
мой,
пошли
мне
весточку,
Canım
efendim,
canım
efendim
Любимый
мой,
любимый
мой.
Cigaramı
sardım
karşı
sahile
Свернула
я
сигарету,
глядя
на
противоположный
берег,
Yaktım
ucunda
acıları
Прикурила
от
огня
боли,
Ağları
attım
anılar
doldu
Забросила
сети,
они
наполнились
воспоминаниями,
Ağlar
hasretimin
kıyıları
Плачут
берега
моей
тоски.
Yareme
tuz
diye
yakamoz
bastım
Вместо
соли
посыпала
я
раны
лунной
дорожкой,
Tek
şahidim
aydı,
aman
aman
Единственный
свидетель
— луна,
ах,
ах!
Bir
elimde
defne
В
одной
руке
— лавр,
Bir
elimde
sevdan
В
другой
— любовь
моя,
Kalbim
Ege′de
kaldı
Мое
сердце
осталось
в
Эгейском
море.
Aman
efendim
ayrılık
ölümden
beter
Ах,
господин
мой,
разлука
хуже
смерти,
Canım
efendim
yeter
bu
hasretlik
yeter
Душа
моя,
довольно
этой
тоски,
довольно!
Aman
efendim
bana
bir
merhaba
gönder
Ах,
господин
мой,
пошли
мне
весточку,
Canım
efendim,
canım
efendim
Любимый
мой,
любимый
мой.
Aman
efendim
ayrılık
ölümden
beter
Ах,
господин
мой,
разлука
хуже
смерти,
Canım
efendim
yeter
bu
hasretlik
yeter
Душа
моя,
довольно
этой
тоски,
довольно!
Aman
efendim
bana
bir
merhaba
gönder
Ах,
господин
мой,
пошли
мне
весточку,
Canım
efendim,
canım
efendim
Любимый
мой,
любимый
мой.
Kadehimi
vurdum
karşı
yakaya
Чокнула
я
свой
бокал
с
противоположным
берегом,
Efeler
kalktı
şerefe
Эфеты
встали
за
здравие,
Sevgimi
attım
dostlar
tuttu
Бросила
я
свою
любовь,
друзья
поймали,
Bir
ağıt
yaktım
kadere
Спела
я
песню-плач
судьбе.
Yareme
tuz
diye
yakamoz
bastım
Вместо
соли
посыпала
я
раны
лунной
дорожкой,
Tek
şahidim
aydı,
aman
amam
Единственный
свидетель
— луна,
ах,
ах!
Bir
elimde
defne
bir
elimde
sevda
В
одной
руке
— лавр,
в
другой
— любовь
моя,
Kalbim
Ege'de
kaldı
Мое
сердце
осталось
в
Эгейском
море.
Aman
efendim
ayrılık
ölümden
beter
Ах,
господин
мой,
разлука
хуже
смерти,
Canım
efendim
yeter
bu
hasretlik
yeter
Душа
моя,
довольно
этой
тоски,
довольно!
Aman
efendim
bana
bir
merhaba
gönder
Ах,
господин
мой,
пошли
мне
весточку,
Canım
efendim,
canım
efendim
Любимый
мой,
любимый
мой.
Aman
efendim
ayrılık
ölümden
beter
Ах,
господин
мой,
разлука
хуже
смерти,
Canım
efendim
yeter
bu
hasretlik
yeter
Душа
моя,
довольно
этой
тоски,
довольно!
Aman
efendim
bana
bir
merhaba
gönder
Ах,
господин
мой,
пошли
мне
весточку,
Canım
efendim,
canım
efendim
Любимый
мой,
любимый
мой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.