Nükhet Duru - Kalbim Ege'de Kaldı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nükhet Duru - Kalbim Ege'de Kaldı




Kalbim Ege'de Kaldı
Мое сердце осталось в Эгейском море
Aman efendim ayrılık ölümden beter
Ах, господин мой, разлука хуже смерти,
Canım efendim yeter bu hasretlik yeter
Душа моя, довольно этой тоски, довольно!
Aman efendim bana bir merhaba gönder
Ах, господин мой, пошли мне весточку,
Canım efendim, canım efendim
Любимый мой, любимый мой.
Cigaramı sardım karşı sahile
Свернула я сигарету, глядя на противоположный берег,
Yaktım ucunda acıları
Прикурила от огня боли,
Ağları attım anılar doldu
Забросила сети, они наполнились воспоминаниями,
Ağlar hasretimin kıyıları
Плачут берега моей тоски.
Yareme tuz diye yakamoz bastım
Вместо соли посыпала я раны лунной дорожкой,
Tek şahidim aydı, aman aman
Единственный свидетель луна, ах, ах!
Bir elimde defne
В одной руке лавр,
Bir elimde sevdan
В другой любовь моя,
Kalbim Ege′de kaldı
Мое сердце осталось в Эгейском море.
Aman efendim ayrılık ölümden beter
Ах, господин мой, разлука хуже смерти,
Canım efendim yeter bu hasretlik yeter
Душа моя, довольно этой тоски, довольно!
Aman efendim bana bir merhaba gönder
Ах, господин мой, пошли мне весточку,
Canım efendim, canım efendim
Любимый мой, любимый мой.
Aman efendim ayrılık ölümden beter
Ах, господин мой, разлука хуже смерти,
Canım efendim yeter bu hasretlik yeter
Душа моя, довольно этой тоски, довольно!
Aman efendim bana bir merhaba gönder
Ах, господин мой, пошли мне весточку,
Canım efendim, canım efendim
Любимый мой, любимый мой.
Kadehimi vurdum karşı yakaya
Чокнула я свой бокал с противоположным берегом,
Efeler kalktı şerefe
Эфеты встали за здравие,
Sevgimi attım dostlar tuttu
Бросила я свою любовь, друзья поймали,
Bir ağıt yaktım kadere
Спела я песню-плач судьбе.
Yareme tuz diye yakamoz bastım
Вместо соли посыпала я раны лунной дорожкой,
Tek şahidim aydı, aman amam
Единственный свидетель луна, ах, ах!
Bir elimde defne bir elimde sevda
В одной руке лавр, в другой любовь моя,
Kalbim Ege'de kaldı
Мое сердце осталось в Эгейском море.
Aman efendim ayrılık ölümden beter
Ах, господин мой, разлука хуже смерти,
Canım efendim yeter bu hasretlik yeter
Душа моя, довольно этой тоски, довольно!
Aman efendim bana bir merhaba gönder
Ах, господин мой, пошли мне весточку,
Canım efendim, canım efendim
Любимый мой, любимый мой.
Aman efendim ayrılık ölümden beter
Ах, господин мой, разлука хуже смерти,
Canım efendim yeter bu hasretlik yeter
Душа моя, довольно этой тоски, довольно!
Aman efendim bana bir merhaba gönder
Ах, господин мой, пошли мне весточку,
Canım efendim, canım efendim
Любимый мой, любимый мой.






Attention! Feel free to leave feedback.