Lyrics and translation Nükhet Duru - İyi Oldu Gelmediğin
Bu
yol
korkaklar
için
değildir
Этот
путь
не
для
трусов
Bu
sulardan
her
baba
yiğit
içemez
Не
каждый
отец
может
пить
эту
воду
доблестно
Bu
köprüden
benim
diyen
geçemez,
geçemez
Тот,
кто
говорит,
что
это
я,
не
может
пройти
через
этот
мост,
не
может,
не
может
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
Yumuşak
bir
yürek
gerek
Нужно
мягкое
сердце
Sevgi
kadar
derin
gözler
Глаза
такие
же
глубокие,
как
любовь
Yumuşak
bir
yürek
gerek
Нужно
мягкое
сердце
Sevgi
kadar
derin
gözler
Глаза
такие
же
глубокие,
как
любовь
İnançli
bir
bilek
gerek
Нам
нужно
верное
запястье
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
Sen
okyanus
mavisine
uzaksın
Ты
далеко
от
синего
океана
Açılmadan
yaşar
gidersin,
korkaksın
Ты
живешь
и
уходишь,
пока
не
открылся,
ты
трус.
Benim
için
herkes
gibi
Для
меня,
как
и
для
всех
остальных
Her
yerdeki
insansın
Ты
везде
человек
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
Alınmanı
istemem
darılman
üzer
beni
Я
не
хочу,
чтобы
тебя
обижали,
мне
будет
грустно,
если
ты
обижаешься
Sana
yalan
söyleyemem
tabi
hep
sevdim
seni
Я
не
могу
тебе
врать,
конечно,
я
всегда
тебя
любил
Sen
de
sığ
sulari
sen
de
martıları
Ты
и
мелководье,
и
чайки.
Açık
denizden
habersiz
balıkları
ortalama
insanı
Рыба,
не
подозревающая
о
открытом
море,
средний
человек
Geçemeyecegim
köprüleri,
düşleyemeyecegim
mavileri
Мосты,
которые
я
не
могу
пересечь,
голубые,
о
которых
не
могу
мечтать
Sen
de
korkaklığı
sevdin,
sen
de
sevgisizliği
sevdin
Ты
тоже
любил
трусость,
ты
тоже
любил
нелюбовь
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
İyi
oldu
gelmediğin
Хорошо,
что
ты
не
пришел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Edip Kocatepe, Ohannes Tuncboyaci, Korhan Abay
Attention! Feel free to leave feedback.