Lyrics and translation Nəsimi Məmmədov - Narın-Narın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
baxışın
yetər,
həyatın
naxışı
itər
Одного
взгляда
достаточно,
чтобы
узор
жизни
пропал
Addım-addım
bizi
izləyir
izlərimiz
Шаг
за
шагом
нас
преследуют
наши
же
следы
Gözlədik
gizlədib
hissləri
biz
Мы
ждали,
скрывая
свои
чувства
Bir
baxışın
yetər,
həyatın
naxışı
itər
Одного
взгляда
достаточно,
чтобы
узор
жизни
пропал
Addım-addım
bizi
izləyir
izlərimiz
Шаг
за
шагом
нас
преследуют
наши
же
следы
Gözlədik
gizlədib
hissləri
biz
Мы
ждали,
скрывая
свои
чувства
Saxla
yenə,
yenə
buraxma
məni
Удержи
ещё,
не
оставляй
меня
Saxta
qəm
yemə,
baxma
qəmli
Не
грусти
понарошку,
не
смотри
так
печально
Necə
ki
dondurur
şaxta
nəmi
Как
мороз
сковывает
влагу
Soyuyur
vaxt
da
sənsiz
Так
и
время
без
тебя
холодеет
Narın-narın
yağır
üzümə
damcıların
Тихий-тихий
дождь
капает
на
мое
лицо
De
görüm,
insafın
varmı,
yarım?
Скажи,
есть
ли
у
тебя
совесть,
любимая?
Yağacaq
elə
bir
vaxtda,
yenə
paytaxta
Будет
идти
он
когда-нибудь
и
в
столице
Narın-narın
yağır
üzümə
damcıların
Тихий-тихий
дождь
капает
на
мое
лицо
De
görüm,
insafın
varmı,
yarım?
Скажи,
есть
ли
у
тебя
совесть,
любимая?
Yağacaq
elə-elə
bir
vaxtda,
yenə
paytaxta
Будет
идти
он
когда-нибудь
и
в
столице
Neçə
gecə
keçib
üstündən
illərin
Сколько
ночей
и
лет
прошло
Keçə-keçə
yaraları
qalır
izlərin
Проходят-проходят,
а
раны
оставляют
следы
Küçə-küçə
haraları
daha
gəzmədim?!
По
каким
улицам
я
только
не
бродил?!
Axtarıram,
dön
geri
Ищу
тебя,
вернись
İçə-içə
yenə
baxıram
o
filmlərə
Снова
и
снова
смотрю
я
те
фильмы
Düşünürəm,
bel
bağladım
kimlərə?
И
думаю,
кому
я
доверил
свое
сердце?
Gəzirəm,
dəli
kimi
küçə,
tin,
dərə
Брожу
как
сумасшедший
по
улицам,
закоулкам,
оврагам
Saxlamıram
kin
sənə
Но
не
держу
на
тебя
зла
Saxla
yenə,
yenə
buraxma
məni
Удержи
ещё,
не
оставляй
меня
Saxta
qəm
yemə,
baxma
qəmli
Не
грусти
понарошку,
не
смотри
так
печально
Necə
ki
dondurur
şaxta
nəmi
Как
мороз
сковывает
влагу
Soyuyur
vaxt
da
sənsiz
Так
и
время
без
тебя
холодеет
Narın-narın
yağır
üzümə
damcıların
Тихий-тихий
дождь
капает
на
мое
лицо
De
görüm,
insafın
varmı,
yarım?
Скажи,
есть
ли
у
тебя
совесть,
любимая?
Yağacaq
elə
bir
vaxtda,
yenə
paytaxta
Будет
идти
он
когда-нибудь
и
в
столице
Narın-narın
yağır
üzümə
damcıların
Тихий-тихий
дождь
капает
на
мое
лицо
De
görüm,
insafın
varmı,
yarım?
Скажи,
есть
ли
у
тебя
совесть,
любимая?
Yağacaq
elə-elə
bir
vaxtda,
yenə
paytaxta
Будет
идти
он
когда-нибудь
и
в
столице
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chingiz Aliyev
Attention! Feel free to leave feedback.