Ñengo Flow - Carbón 15 - translation of the lyrics into German

Carbón 15 - Ñengo Flowtranslation in German




Carbón 15
Carbon 15
¿Ah?
¿Ah?
RealG4Life
RealG4Life
Brr
Brr
Nueve diablo', tres carro', tenemo' todo' los número' (¿Ah?)
Neun Teufel, drei Autos, wir haben alle Nummern (¿Ah?)
19-32-23, cerra'o el círculo (Brr)
19-32-23, der Kreis ist geschlossen (Brr)
Los leone' nunca se mezclan con las hiena'
Die Löwen mischen sich niemals mit den Hyänen
Y tenemo' un tambor pa' to' los Juda' en La Última Cena (¡Brr, brr!)
Und wir haben eine Trommel für alle Judas beim Letzten Abendmahl (Brr, brr!)
Bajen los chaleco', los extra, los guante' y como veinte Perco (Como veinte Perco)
Runter mit den Westen, den Extras, den Handschuhen und etwa zwanzig Percos (Etwa zwanzig Percos)
Cintas amarilla' y tu cadáver to' lleno de hueco' (Brr)
Gelbe Bänder und deine Leiche voller Löcher (Brr)
Tengo un chip pa' los embeleco' (Embeleco')
Ich habe einen Chip für die Aufschneider (Aufschneider)
Te damo' un fuletazo en Santurce y hasta en Cayey va a escucharse eco (¿Ah?)
Wir verpassen dir eine Ladung in Santurce und sogar in Cayey wird man das Echo hören (¿Ah?)
Te paramo' en seco (Seco) y se te doblan las rodilla'
Wir stoppen dich abrupt (Abrupt) und deine Knie geben nach
To' el mundo detonándote las peinilla' en el casco (Ja)
Alle feuern ihre Magazine auf deinen Helm ab (Ja)
Tu cuerpo tira'o 'tá dando asco (Ey)
Dein weggeworfener Körper ist ekelhaft (Ey)
y todo el que se preste va sembra'o, tirotea'o encima 'e un barranco
Du und jeder, der sich anbietet, wird begraben, erschossen über einer Schlucht
Y es que PR está en candela, to' el mundo 'tá en modo 'e guerra
Und PR ist in Flammen, jeder ist im Kriegsmodus
Hay que matarme por lo mío, a nadie me va a echar tierra (¿Entiende'?)
Man muss mich für das Meine töten, niemand wird mich unterkriegen (Verstehst du?)
Y al que a la vida se aferra, que se quite (Pa'l carajo)
Und wer am Leben hängt, soll verschwinden (Verpiss dich)
Que se organice o va' a escuchar el grito de un Carbon 15
Soll sich organisieren oder er wird den Schrei eines Carbon 15 hören
Explota la guerra y no responden, siempre se esconden
Der Krieg explodiert und sie antworten nicht, sie verstecken sich immer
De cinco en cinco, como El Under se caen (Ajá)
Fünf auf einmal, wie El Under fallen sie (Ajá)
Ñengo, dime dónde
Ñengo, sag mir wo
Le llego con la cuarentena y no estoy hablando de Ninel Conde (¡Brr!)
Ich komme mit der Quarantäne an und ich rede nicht von Ninel Conde (Brr!)
Esta es pa' los caserío' y pa' los preso'
Das ist für die Viertel und für die Gefangenen
La corta hasta dentro 'el yeso
Die Kurze sogar im Gips
Supe que era' un ratón cuando te tiramo' el queso y lo mordiste
Ich wusste, dass du eine Ratte bist, als wir dir den Käse hinwarfen und du zugebissen hast
Y te rompimo' el carro en medio del expreso y te moriste
Und wir haben dein Auto mitten auf der Schnellstraße zerlegt und du bist gestorben
Viste, lambebicho, te caíste porque quisiste
Siehst du, Schleimer, du bist gefallen, weil du es so wolltest
Por la falta de jode'era, hagan las reunione' que quieran (Que quieran)
Wegen des Mangels an Ärger, macht so viele Treffen, wie ihr wollt (Wie ihr wollt)
Le caemo' en la Raptor con to' los draco' por fuera (Por fuera)
Wir kommen im Raptor mit allen Dracos draußen (Draußen)
Nosotros ponemo' las regla' en la carretera
Wir machen die Regeln auf der Straße
Y las odian, pero no las rompen, to's cogen la acera (¡Brr!)
Und sie hassen sie, aber sie brechen sie nicht, alle nehmen den Bürgersteig (Brr!)
E-E-Explota la guerra y no responden, siempre se esconden (¡Brr!)
E-E-Explodiert der Krieg und sie antworten nicht, sie verstecken sich immer (Brr!)
E-E-Esta es pa' los caserío' y—y—y—
E-E-Das ist für die Viertel und—und—und—
Que se organice o va a escuchar el grito de un Carbon 15 (¡Brr!; jajaja)
Soll sich organisieren oder er wird den Schrei eines Carbon 15 hören (Brr!; jajaja)
Y a—Y a—Y a to' los que están roncando (¡Brr!)
Und a—Und a—Und an alle, die angeben (Brr!)
RealG4Life, baby (Ajá), yah
RealG4Life, Baby (Ajá), yah
Poniendo al enemigo en tensión (Escucha bien)
Ich setze den Feind unter Spannung (Hör gut zu)
Debajo del agua nadie respira (Jamás)
Unter Wasser atmet niemand (Niemals)
Hijueputa, tenemo' tu ubicación (Ajá)
Hurensohn, wir haben deinen Standort (Ajá)
Hoy los rifle' se disparan en tu contra
Heute werden die Gewehre auf dich abgefeuert
Asesinato en primer grado, nos llaman "La Cosa Nostra" (Jajajaja)
Mord ersten Grades, sie nennen uns "La Cosa Nostra" (Jajajaja)
Las bala' llegan por caja pa'l que se nos vaya en contra (¡Wuh!)
Die Kugeln kommen kistenweise für den, der sich uns entgegenstellt (Wuh!)
Si con tus mamone' te monta'
Wenn du dich mit deinen Schwachköpfen einlässt
Mando un fuetazo, el AK te desmonta
Ich schicke eine Ladung, das AK zerlegt dich
Cógelo suave, pichonzuelo
Immer mit der Ruhe, mein Täubchen.
Soy mucho tiburón pa' poco anzuelo
Ich bin zu viel Hai für zu wenig Köder
Me hago el pendejo, de cerca los velo
Ich tue so, als wäre ich dumm, beobachte sie aus der Nähe
que tienen celo' y se lo maman a los títere'
Ich weiß, dass sie eifersüchtig sind und den Marionetten einen blasen
Le dimo' piso a los guapo' que estaban roncando 'e tiguere'
Wir haben die Harten plattgemacht, die sich als Tiger aufspielten
La sangre corre sin freno, las 40 chipeá' inyectan veneno
Das Blut fließt ungebremst, die gechippten 40er injizieren Gift
sabe' que sin fantasmearte sueno
Du weißt, dass ich ohne Angeberei klinge
En Carolina, Bayamón, si te pillamo' en el tapón (¡Brr!)
In Carolina, Bayamón, wenn wir dich im Stau erwischen (Brr!)
Te metemo' un peine entero hasta que bote' el teflón, cabrón (¿Ah?)
Verpassen wir dir ein ganzes Magazin, bis du das Teflon ausspuckst, Mistkerl (¿Ah?)
Tengo mi palo que se llama Charizard
Ich habe meine Waffe, die Charizard heißt
Me meto por la marginal y te damo' ciento y pico a nombre del par
Ich fahre auf die Randspur und verpasse dir hundert und ein paar im Namen des Paares
Y tu puta siempre se moja cuando ve en el AK la mirilla roja
Und deine Schlampe wird immer feucht, wenn sie das rote Visier am AK sieht
Nosotro' le damo' el tronco, no tiramo' pa' las hoja' (Hoja')
Wir geben ihnen den Stamm, wir zielen nicht auf die Blätter (Blätter)
Tengo la 21 como Roberto
Ich habe die 21 wie Roberto
Pa' los chota' y pa' to' los encubierto'
Für die Bullen und für alle Undercover-Cops
Y no me llamen pa' roncar, que toa' las palabra' se las lleva el viento
Und ruft mich nicht an, um anzugeben, denn alle Worte werden vom Wind verweht
Y a to' los que están roncando se los va a llevar los muerto'
Und alle, die angeben, werden von den Toten mitgenommen
Hijueputa, se cae una vía y abro otra ruta (Ruta)
Hurensohn, eine Spur fällt aus und ich eröffne eine andere Route (Route)
Y to' los R son de caja y Mariachi los debuta (Debuta)
Und alle Rs sind aus der Kiste und Mariachi führt sie ein (Führt sie ein)
La 22 'tá mutilada, no tiene ni tablilla
Die 22 ist verstümmelt, sie hat nicht einmal ein Nummernschild
Y matamo' a los testigo' que se sentaron en la silla
Und wir töten die Zeugen, die sich auf den Stuhl gesetzt haben
Así es mi vida, así es la calle, así es la guerra, así es la droga
So ist mein Leben, so ist die Straße, so ist der Krieg, so sind die Drogen
Un fantasmeo y vamo' pa' tu canto en el caballo 'e Troya
Ein Spuk und wir kommen zu deinem Ort im Trojanischen Pferd
Cabrón, no te van a abrir la cabrona caja en el velorio
Mistkerl, sie werden dir bei der Beerdigung nicht den verdammten Sarg öffnen
Cantante que se preste se va a morir como Notorious, ¡brr!
Sänger, die sich anbieten, werden sterben wie Notorious, brr!
E-E-Explota la guerra y no responden, siempre se esconden (¡Brr!)
E-E-Explodiert der Krieg und sie antworten nicht, sie verstecken sich immer (Brr!)
E-E-Esta es pa' los caserío' y—y—y—
E-E-Das ist für die Viertel und—und—und—
Que se organice o va a escuchar el grito de un Carbon 15 (¡Brr!)
Soll sich organisieren oder er wird den Schrei eines Carbon 15 hören (Brr!)
Y a—Y a—Y a to' los que están roncando (¡Brr!)
Und a—Und a—Und an alle, die angeben (Brr!)





Writer(s): Emmanuel Gazmey, Manuel Giovanni Limery Burgos, Edwin Rosa Vazquez, Jorge Campos Bonnin


Attention! Feel free to leave feedback.