Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi
qui
pensais
tout
savoir
Du,
die
du
dachtest,
alles
zu
wissen
J′te
montre
l'envers
du
miroir
Ich
zeige
dir
die
Kehrseite
des
Spiegels
Ce
cri
qui
ne
sort
jamais,
tapi
au
fond
de
moi
Dieser
Schrei,
der
nie
herauskommt,
versteckt
tief
in
mir
Il
grossit,
il
frémit,
bientôt
il
va
jaillir
Er
wächst,
er
bebt,
bald
wird
er
hervorbrechen
Tu
devrais
t′éloigner
un
peu
Du
solltest
dich
ein
wenig
entfernen
J'voudrais
pas
te
brûler
les
yeux
Ich
möchte
dir
nicht
die
Augen
verbrennen
Cette
boule
de
feu
qui
ne
sort
jamais
Dieser
Feuerball,
der
nie
herauskommt
Elle
est
bien
là
Er
ist
genau
da
Elle
brûle
mon
ventre,
enflamme
mon
sang
Er
brennt
meinen
Bauch,
entzündet
mein
Blut
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht
Je
suis
fatigué
Ich
bin
müde
De
contenir
la
bête
furieuse
Die
wütende
Bestie
zurückzuhalten
Ça
pue
encore
dans
ma
bouche
Dieser
Ekel
noch
in
meinem
Mund
Cette
fois,
il
faut
que
je
touche
Dieses
Mal
muss
ich
es
berühren
Au
but
de
tout
ça,
combattre
le
démon
qui
est
en
moi
Das
Ziel
von
all
dem,
den
Dämon
in
mir
zu
bekämpfen
M'affranchir,
poursuivre
ma
propre
voie
Mich
befreien,
meinen
eigenen
Weg
verfolgen
À
mesure
que
le
temps
passe
Während
die
Zeit
vergeht
Je
me
sens
sortir
de
l′impasse
Fühle
ich,
wie
ich
aus
der
Sackgasse
herauskomme
Cette
colère
abrasive
Dieser
zermürbende
Zorn
L′animal
qui
s'immisce,
c′est
un
slogan
Das
Tier,
das
eindringt,
es
ist
ein
Slogan
Et
un
cri
gueulé
au
monde
Und
ein
Schrei,
der
in
die
Welt
gebrüllt
wird
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht
Je
suis
fatigué
Ich
bin
müde
Prends
garde
à
toi
Nimm
dich
in
Acht
Je
suis
fatigué
Ich
bin
müde
De
contenir
la
bête
furieuse
Die
wütende
Bestie
zurückzuhalten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yebuah Paul Warren Rupert Edward
Attention! Feel free to leave feedback.