Lyrics and translation O'Bros - Wenn ich heute geh
Wenn ich heute geh
Если я сегодня уйду
Ah,
wenn
ich
heute
sterb,
wenn
das
hier
mein
allerletzer
Song
wär
Ах,
если
бы
я
сегодня
умер,
если
бы
это
была
моя
последняя
песня,
Wenn
wir
uns
ab
heute
nicht
mehr
seh'n
Если
бы
мы
с
тобой
больше
не
увиделись.
Ich
frag
mich,
würd
ich
all
die
ganzen
Sachen
machen,
die
ich
grade
mache
Я
спрашиваю
себя,
стал
бы
я
делать
всё
то,
что
делаю
сейчас,
Wenn
ich
wüsste,
dass
ich
heute
Abend
geh?
Если
бы
знал,
что
сегодня
вечером
уйду?
Ah,
keine
Ahnung,
worin
investiere
ich
eigentlich
meine
Zeit
Ах,
понятия
не
имею,
во
что
я
вкладываю
своё
время.
Wenn
Geld,
Macht,
Image
und
all
das
hier
nicht
mehr
bleibt?
Если
деньги,
власть,
имидж
– всё
это
не
останется?
Ich
arbeite
und
arbeite,
drehe
mich
nur
im
Kreis
Я
работаю
и
работаю,
бегаю
по
кругу,
Weil
der
Ehrgeiz
mich
treibt,
in
die
Sinnlosigkeit,
ah
Потому
что
мной
движет
амбиция,
в
бессмысленность,
ах.
Was,
wenn
ich
mein
ganzes
Leben
blind
war?
Что,
если
я
всю
жизнь
был
слеп?
Was,
wenn
es
viel
mehr
gibt,
als
ich
seh?
Что,
если
есть
нечто
большее,
чем
я
вижу?
Wenn
ich
heute
geh
(was
wird
dann
eigentlich
zähl'n?)
Если
я
сегодня
уйду
(что
тогда
будет
иметь
значение?)
Wenn
ich
heute
geh
(irgendwann
ist
es
zu
spät)
Если
я
сегодня
уйду
(когда-нибудь
будет
слишком
поздно).
Alles,
was
ich
geb,
ist
am
Ende
vergänglich
Всё,
что
я
отдаю,
в
конце
концов,
преходяще.
Ich
habe
gelebt,
doch
war
ich
auch
lebendig?
Я
жил,
но
был
ли
я
живым?
Wenn
ich
heute
geh
(oh-oh)
Если
я
сегодня
уйду
(о-о).
Ah,
was
wär
der
allerletzte
Satz
in
mei'm
Tagebuch?
Ах,
какой
была
бы
последняя
фраза
в
моём
дневнике?
Wer
wär
der
Mensch,
an
den
ich
denk,
beim
letzten
Atemzug?
О
ком
бы
я
думал,
делая
последний
вздох?
Ich
würd
gern
sagen,
dass
ich
kein'n
Tag
verschwendet
habe
Я
бы
хотел
сказать,
что
не
потратил
ни
дня
впустую,
Doch
jedes
Jahr
rinnt
wie
Sand
durch
meine
Hände
grade
Но
каждый
год
проносится
сквозь
мои
пальцы,
как
песок.
Ich
würde
sterben
dafür,
um
das
zu
versteh'n,
was
ich
längst
schon
weiß
Я
бы
умер
за
то,
чтобы
понять
то,
что
я
уже
давно
знаю:
Dass
am
Ende
alles
geht
und
nur
die
Liebe
bleibt
Что
в
конце
концов
всё
уходит,
и
остаётся
только
любовь.
Und
damit
ich
dann
am
Ende
nichts
bereu
И
чтобы
в
конце
концов
ни
о
чём
не
жалеть,
Setz
ich
meine
Prios
heute
neu,
ah,
ja
Я
расставляю
приоритеты
сегодня
по-новому,
ах,
да.
Was,
wenn
ich
mein
ganzes
Leben
blind
war?
Что,
если
я
всю
жизнь
был
слеп?
Was,
wenn
es
viel
mehr
gibt,
als
ich
seh?
Что,
если
есть
нечто
большее,
чем
я
вижу?
Wenn
ich
heute
geh
(was
wird
dann
eigentlich
zähl'n?)
Если
я
сегодня
уйду
(что
тогда
будет
иметь
значение?)
Wenn
ich
heute
geh
(irgendwann
ist
es
zu
spät)
Если
я
сегодня
уйду
(когда-нибудь
будет
слишком
поздно).
Alles,
was
ich
geb,
ist
am
Ende
vergänglich
Всё,
что
я
отдаю,
в
конце
концов,
преходяще.
Ich
habe
gelebt,
doch
war
ich
auch
lebendig?
Я
жил,
но
был
ли
я
живым?
Wenn
ich
heute
geh
(oh-oh)
Если
я
сегодня
уйду
(о-о).
Denn
sind
wir
einmal
ehrlich,
eines
Tages
wirst
du
sterben
Ведь,
если
честно,
однажды
ты
умрёшь.
Deine
Zeit,
sie
ist
begrenzt
und
es
bleibt
nichts
von
dir
auf
Erden
Твоё
время
ограничено,
и
на
земле
от
тебя
ничего
не
останется.
Und
was
bringt
dir
dann
dein
Geld?
Mann,
der
Tod
ist
nicht
bestechlich
И
что
тебе
тогда
будут
значить
твои
деньги?
Смерть
неподкупна.
Du
wirst
vor
dem
Schöpfer
steh'n,
im
Inner'n
weißt
du,
dass
es
echt
ist
Ты
предстанешь
перед
Создателем,
и
в
глубине
души
ты
знаешь,
что
это
реально.
Bruder,
alles,
was
du
grad
für
wichtig
hältst,
ist
dann
egal
Брат,
всё,
что
ты
сейчас
считаешь
важным,
не
будет
иметь
значения.
Dieser
Gott
ist
sowas
von
real
Этот
Бог
настолько
реален.
Ich
sag
das
nicht,
um
dich
zu
schocken,
sondern
nur
um
dich
zu
wecken
Я
говорю
это
не
для
того,
чтобы
тебя
шокировать,
а
для
того,
чтобы
разбудить.
Aber
Gott
wird
dich
nicht
richten,
Mann,
er
kommt,
um
dich
zu
retten
Но
Бог
не
будет
тебя
судить,
он
придёт,
чтобы
спасти
тебя.
Und
egal,
was
du
getan
hast,
Mann,
er
reicht
dir
seine
Hand
И
неважно,
что
ты
сделал,
он
протягивает
тебе
руку.
Also
suche
ihn,
solange
du
noch
kannst
Так
что
ищи
его,
пока
можешь.
Er
hat
dir
längst
vergeben,
es
gibt
kein'n
Grund
für
Angst
Он
давно
простил
тебя,
не
бойся.
Jesus
starb
für
deine
Schuld,
damit
du
Ewigkeit
erlangst,
amen
Иисус
умер
за
твои
грехи,
чтобы
ты
обрел
вечную
жизнь,
аминь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Oberschelp, Lukas Soiné, Maik Schuheida, Maximilian Oberschelp
Attention! Feel free to leave feedback.