Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burn Me Slow
Verbrenn mich langsam
Check
it
out,
it
takes
skill
y'all,
for
them
to
fill
y'all
Checkt
es
aus,
es
braucht
Können,
Leute,
damit
sie
euch
füllen
And
in
the
end
it's
dollar
dollar
dollar
bill
y'all
Und
am
Ende
geht's
um
den
Dollar
Dollar
Dollar
Schein,
Leute
So
long
I
awaited,
in
the
end
you
contemplated
So
lange
habe
ich
gewartet,
am
Ende
hast
du
überlegt
Now
O.C.
cuts
be
highly
anticipated
Jetzt
werden
O.C.'s
Cuts
heiß
erwartet
Forget
all
the
braggadocio
shit
you
hear
Vergiss
den
ganzen
Angeberei-Scheiß,
den
du
hörst
Same
old
voices
in
the
air,
while
I
refresh
in
the
air,
word
Dieselben
alten
Stimmen
in
der
Luft,
während
ich
die
Luft
erfrische,
Wort
Thought
that
I
was
gone,
huh,
temporary
setbacks
Dachtest,
ich
wäre
weg,
hm,
vorübergehende
Rückschläge
Made
me
analyze
what
I
do,
and
be
the
best
at
Ließen
mich
analysieren,
was
ich
tue,
und
der
Beste
darin
sein
Gusto,
I
got
it
on
lock,
a
sack
of
marijuana
Elan,
ich
hab's
im
Griff,
ein
Sack
Marihuana
Being
sold
by
the
dreads,
I
got
the
good
stuff
Wird
von
den
Dreads
verkauft,
ich
hab
das
gute
Zeug
Inhale
on
it,
smell
the
aroma
blessed
Inhaliere
es,
rieche
das
gesegnete
Aroma
Let
it
comatose
ya,
I'm
feeling
a
rush
where
you're
supposed
to
Lass
es
dich
betäuben,
ich
spüre
einen
Rausch,
wo
du
ihn
spüren
sollst
Mold
me,
toke
me,
hold
me
in
for
five
seconds
Form
mich,
zieh
mich,
halt
mich
fünf
Sekunden
drin
Then
exhale,
then
maybe
you
can
tell
if
I'm
potent
Dann
atme
aus,
dann
kannst
du
vielleicht
sagen,
ob
ich
potent
bin
See
font
to
leave
it,
a
cheeba
cheeba
cheeba
Sieh
die
Schrift,
um
es
zu
lassen,
ein
Cheeba
Cheeba
Cheeba
Like
coated
with
honey
base,
kill
the
taste,
burn
me
slow
Wie
mit
Honigbasis
überzogen,
töte
den
Geschmack,
verbrenn
mich
langsam
Drag
on
me,
yeah,
just
as
long
as
you
can
pull
it
Zieh
an
mir,
ja,
solange
du
ziehen
kannst
Now
shotgun,
cause
I
be
number
one
with
a
bullet
Jetzt
Shotgun,
denn
ich
bin
die
Nummer
eins
mit
einer
Kugel
Who
got
some?
The
second
hand
smoke's
in
the
air
Wer
hat
was
abbekommen?
Der
Passivrauch
liegt
in
der
Luft
Contact,
oh
my,
I'mma
get
you
so
high
Kontakt,
oh
Mann,
ich
werd
dich
so
high
machen
Drag
on
my
words
like
an
herb
from
a
peace
pipe
Zieh
an
meinen
Worten
wie
an
einem
Kraut
aus
einer
Friedenspfeife
But
extra
mash
out,
I
sprinkle
hashish
on
the
mic
Aber
extra
stark,
ich
streue
Haschisch
auf
das
Mikrofon
Then
pop
a
top
on
a
Guiness
giving
me
clout
Dann
öffne
ich
ein
Guinness,
das
mir
Einfluss
gibt
Some
say
it
give
a
stiff
one,
shorty
ask
did
I
drink
a
stout
Manche
sagen,
es
macht
einen
Steifen,
Shorty
fragt,
ob
ich
ein
Stout
getrunken
habe
The
mind
mix
like
Heinie
and
sensimilla
Der
Geist
mischt
sich
wie
Heini
und
Sensimilla
This
goes
to
my
niggas
in
and
outside
of
Medina
Das
geht
an
meine
Niggas
in
und
außerhalb
von
Medina
My
chariot
carries
me
to
thorough
boroughs
Mein
Streitwagen
trägt
mich
zu
echten
Bezirken
Puffing
the
underground
trail,
traying
to
escape
like
Harriet
Puffe
den
Untergrundpfad,
versuche
zu
entkommen
wie
Harriet
It
don't
make
sense
but
it
makes
cents
Es
ergibt
keinen
Sinn,
aber
es
ergibt
Cents
Dollars
and
cents,
making
the
last
couple
of
lines
too
dense
Dollars
und
Cents,
was
die
letzten
paar
Zeilen
zu
dicht
macht
So
when
you
see
me
rocking
a
party
like
Reggae
Sunplash
Also,
wenn
du
mich
siehst,
wie
ich
eine
Party
rocke
wie
Reggae
Sunsplash
Don't
bust
shots,
son,
my
face
to
your
man
and
give
a
shotgun
Schieß
nicht
rum,
Junge,
teil
lieber
den
Hit
per
Shotgun
mit
deinem
Kumpel
Burn
me
slow,
drag
on
me
as
long
as
you
can
pull
it
Verbrenn
mich
langsam,
zieh
an
mir,
solange
du
ziehen
kannst
Now
shotgun,
cause
I
be
number
one
with
a
bullet
Jetzt
Shotgun,
denn
ich
bin
die
Nummer
eins
mit
einer
Kugel
Who
got
some?
The
second
hand
smoke's
in
the
air
Wer
hat
was
abbekommen?
Der
Passivrauch
liegt
in
der
Luft
Contact,
oh
my,
I'm
a
get
you
so
high
(Repeat
2x)
Kontakt,
oh
Mann,
ich
werd
dich
so
high
machen
(Wiederhole
2x)
So
while
you're
lining
your
L's,
unwind
ya
high
buddah
blessed
Also,
während
du
deine
L's
drehst,
entspann
dich,
dein
hoher
Buddah
gesegnet
Some
charm,
taking
you
to
a
higher
place
of
praise
Ein
gewisser
Charme,
der
dich
an
einen
höheren
Ort
des
Lobes
führt
Soaking
in,
opening
the
chamber
in
your
mind
you're
focusing
Es
dringt
ein,
öffnet
die
Kammer
in
deinem
Geist,
du
konzentrierst
dich
I
wrote
this
in
a
mindstate
of
cheeba
essence
Ich
schrieb
dies
im
Geisteszustand
der
Cheeba-Essenz
Buckwild,
beating
your
eardrums
with
Thai
sticks
Buckwild,
der
deine
Trommelfelle
mit
Thai-Sticks
bearbeitet
Like
tapping
bags
of
weed,
he
tapping
snares
and
kicks
Wie
das
Klopfen
auf
Tütchen
mit
Gras,
klopft
er
auf
Snares
und
Kicks
What?
To
the
dick
and
you
don't
quit
Was?
Bis
zum
Anschlag
und
du
hörst
nicht
auf
Roll
up
that
O.C.
sack
and
then
spark
that
shit
Roll
diesen
O.C.-Sack
auf
und
dann
zünd
den
Scheiß
an
It's
all
love
baby,
twist
me
tight
and
then
kiss
me
Es
ist
alles
Liebe,
Baby,
dreh
mich
fest
und
dann
küss
mich
Pull
on
me
slow
so
I
burn
nice
and
gently
*inhales*
Zieh
langsam
an
mir,
damit
ich
schön
sanft
brenne
*atmet
ein*
Drag
it,
puff
the
magic,
lavish
it
Zieh
dran,
rauch
das
Magische,
genieße
es
Make
me
a
routine
smoke,
like
a
bad
habit
Mach
mich
zu
einem
Routine-Rauch,
wie
eine
schlechte
Angewohnheit
Meant
to
be
in
this
game,
play
out
our
role
Bestimmt,
in
diesem
Spiel
zu
sein,
unsere
Rolle
auszuspielen
To
manage
this
beat,
I
keep
growing
mad
like
canibus
Um
diesen
Beat
zu
managen,
wachse
ich
verrückt
wie
Canibus
Burn
me
slow,
drag
on
me
as
long
as
you
can
pull
it
Verbrenn
mich
langsam,
zieh
an
mir,
solange
du
ziehen
kannst
Now
shotgun,
cause
I
be
number
one
with
a
bullet
Jetzt
Shotgun,
denn
ich
bin
die
Nummer
eins
mit
einer
Kugel
Who
got
some?
The
second
hand
smoke's
in
the
air
Wer
hat
was
abbekommen?
Der
Passivrauch
liegt
in
der
Luft
Contact,
oh
my,
I'm
a
get
you
so
high
(Repeat
2x)
Kontakt,
oh
Mann,
ich
werd
dich
so
high
machen
(Wiederhole
2x)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Herbert Evelyn
Attention! Feel free to leave feedback.