Lyrics and translation O. P. Nayyar, Mohammed Rafi & Asha Bhosle - Isharon Isharon Men Dil Lenewale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isharon Isharon Men Dil Lenewale
Знаками, знаками покоритель сердец
Hae,
ishaaron-ishaaron
mein
dil
le
ne
waale
Ах,
знаками,
знаками
покоритель
сердец,
Bataa
ye
hunar
tune
seekha
kahaan
se?
Скажи,
где
ты
этому
искусству
научился?
Nigaahon-nigaahon
mein
jaadoo
chalaanaa
Взглядом,
взглядом
чары
творишь,
Meri
jaan,
seekha
hai
tumne
jahaan
se
Душа
моя,
где
ты
этому
научился?
O,
mere
dil
ko
tum
bha
gae
О,
ты
украл
мое
сердце,
Meri
kya
thi
is
mein
khataa?
В
чем
была
моя
вина?
Muje
jisane
tadapaa
diya
Тот,
кто
заставил
меня
страдать,
Yahi
thi
vo
zaalim
ada
Вот
она,
твоя
жестокая
манера,
Yahi
thi
vo
zaalim
ada
Вот
она,
твоя
жестокая
манера.
Ye
raanjha
kee
baathen,
ye
majanu
ke
kisse
Эти
разговоры
о
Рандже,
эти
истории
о
Маджнуне
Alag
to
nahin
hai
meri
daastaan
se
Не
слишком
ли
отличаются
от
моей
истории?
Ishaaron-ishaaron
mein
dil
lene
waale
Знаками,
знаками
покоритель
сердец,
Bataa
ye
hunar
tune
seekha
kahaan
se?
Скажи,
где
ты
этому
искусству
научился?
O,
mohabbat
jo
karte
hain
О,
те,
кто
любит,
Vo
mohabbat
jataate
nahin
Не
скрывают
свою
любовь.
Dhadakanen
apanae
dil
kee
kabhi
Биение
своего
сердца
никогда
Kisi
ko
sunaate
nahin
Никому
не
открывают,
Kisi
ko
sunaate
nahin
Никому
не
открывают.
Mazaa
kya
raha,
jab
ki
khud
kar
diya
ho
Какой
в
этом
смысл,
если
сам
признался
Mohabbat
ka
izhaar
apanee
zubaan
se
В
любви
своими
словами?
Nigaahon-nigaahon
mein
jaadoo
chalaanaa
Взглядом,
взглядом
чары
творишь,
Meri
jaan,
seekha
hai
tumne
kahaan
se?
Душа
моя,
где
ты
этому
научился?
Ho,
maanaa
ki,
jaan-a/e-jahaan
Хо,
согласен,
свет
очей
моих,
Lakhon
mein
tum
ek
ho
Ты
один
на
миллион,
Hamaari
nigaahon
kee
bhee
Но
и
нашим
взглядам
Kuch
to
magar
daad
do
Хоть
немного,
но
воздай
должное,
Kuch
to
magar
daad
do
Хоть
немного,
но
воздай
должное.
Bahaaron
ko
bhee
naaz
jis
phool
par
tha
Тот
цветок,
которым
гордились
даже
весны,
Vo
hee
phool
hamne
chunaa
gulistaan
se
Этот
цветок
я
выбрал
в
саду.
Ishaaron-ishaaron
mein
dil
lene
waale
Знаками,
знаками
покоритель
сердец,
Bataa
ye
hunar
tune
seekha
kahaan
se?
Скажи,
где
ты
этому
искусству
научился?
Nigaahon-nigaahon
mein
jaadoo
chalaanaa
Взглядом,
взглядом
чары
творишь,
Meri
jaan,
seekha
hai
tumne
jahaan
se
Душа
моя,
где
ты
этому
научился?
Bataa
ye
hunar
tune
seekha
kahaan
se?
Скажи,
где
ты
этому
искусству
научился?
Meri
jaan,
seekha
hai
tumne
jahaan
se
Душа
моя,
где
ты
этому
научился?
Bataa
ye
hunar
tune
seekha
kahaan
se?
Скажи,
где
ты
этому
искусству
научился?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.