O. P. Nayyar, Mohammed Rafi & Asha Bhosle - Isharon Isharon Men Dil Lenewale - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation O. P. Nayyar, Mohammed Rafi & Asha Bhosle - Isharon Isharon Men Dil Lenewale




Isharon Isharon Men Dil Lenewale
Знаками, знаками покоритель сердец
Hae, ishaaron-ishaaron mein dil le ne waale
Ах, знаками, знаками покоритель сердец,
Bataa ye hunar tune seekha kahaan se?
Скажи, где ты этому искусству научился?
Nigaahon-nigaahon mein jaadoo chalaanaa
Взглядом, взглядом чары творишь,
Meri jaan, seekha hai tumne jahaan se
Душа моя, где ты этому научился?
O, mere dil ko tum bha gae
О, ты украл мое сердце,
Meri kya thi is mein khataa?
В чем была моя вина?
Muje jisane tadapaa diya
Тот, кто заставил меня страдать,
Yahi thi vo zaalim ada
Вот она, твоя жестокая манера,
Yahi thi vo zaalim ada
Вот она, твоя жестокая манера.
Ye raanjha kee baathen, ye majanu ke kisse
Эти разговоры о Рандже, эти истории о Маджнуне
Alag to nahin hai meri daastaan se
Не слишком ли отличаются от моей истории?
Ishaaron-ishaaron mein dil lene waale
Знаками, знаками покоритель сердец,
Bataa ye hunar tune seekha kahaan se?
Скажи, где ты этому искусству научился?
O, mohabbat jo karte hain
О, те, кто любит,
Vo mohabbat jataate nahin
Не скрывают свою любовь.
Dhadakanen apanae dil kee kabhi
Биение своего сердца никогда
Kisi ko sunaate nahin
Никому не открывают,
Kisi ko sunaate nahin
Никому не открывают.
Mazaa kya raha, jab ki khud kar diya ho
Какой в этом смысл, если сам признался
Mohabbat ka izhaar apanee zubaan se
В любви своими словами?
Nigaahon-nigaahon mein jaadoo chalaanaa
Взглядом, взглядом чары творишь,
Meri jaan, seekha hai tumne kahaan se?
Душа моя, где ты этому научился?
Ho, maanaa ki, jaan-a/e-jahaan
Хо, согласен, свет очей моих,
Lakhon mein tum ek ho
Ты один на миллион,
Hamaari nigaahon kee bhee
Но и нашим взглядам
Kuch to magar daad do
Хоть немного, но воздай должное,
Kuch to magar daad do
Хоть немного, но воздай должное.
Bahaaron ko bhee naaz jis phool par tha
Тот цветок, которым гордились даже весны,
Vo hee phool hamne chunaa gulistaan se
Этот цветок я выбрал в саду.
Ishaaron-ishaaron mein dil lene waale
Знаками, знаками покоритель сердец,
Bataa ye hunar tune seekha kahaan se?
Скажи, где ты этому искусству научился?
Nigaahon-nigaahon mein jaadoo chalaanaa
Взглядом, взглядом чары творишь,
Meri jaan, seekha hai tumne jahaan se
Душа моя, где ты этому научился?
Bataa ye hunar tune seekha kahaan se?
Скажи, где ты этому искусству научился?
Meri jaan, seekha hai tumne jahaan se
Душа моя, где ты этому научился?
Bataa ye hunar tune seekha kahaan se?
Скажи, где ты этому искусству научился?






Attention! Feel free to leave feedback.