O Plantae - Salário - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation O Plantae - Salário




Salário
Зарплата
Ei galera, acorde. Onde está o nosso dinheiro?
Эй, народ, просыпайтесь! Где наши деньги, дорогая?
Hoje eu levantei e trabalhei o dia inteiro
Сегодня я встал и работал весь день, милая.
Pois a nossa grana vai toda para a presidência
Ведь все наши денежки уходят на президентство.
Taxas, impostos, cobranças do meu suor, minha resistência
Налоги, сборы, вычеты из моего пота, моя стойкость.
Cadê, cadê o meu tutu? Ô malandragem
Где, где мои денежки? Ох уж эти мошенники, любимая.
Que faz falta quando vou pagar minha passagem
Которых так не хватает, когда я оплачиваю свой проезд.
E me envergonham se me chamam de caloteiro
И мне стыдно, когда меня называют безбилетником.
Mas esse tipo, aonde se encontra é no governo
Но такие типы, знаешь, где их найти? В правительстве, милая.
estou cansado, sempre fico a observar
Я просто устал, постоянно наблюдаю.
Quem não sente vergonha quando para pra pensar?
Кому не стыдно, когда задумываешься об этом, дорогая?
Tem gente que mente na cara dos eleitores
Есть люди, которые врут в лицо избирателям.
E eleitor que vota nos mesmos governadores
А избиратели голосуют за тех же губернаторов.
Fico embasbacado quando alguns são reeleitos
Я в шоке, когда некоторых переизбирают.
E na porta do shopping, gente pobre vai sofrendo
А у дверей торгового центра бедные люди страдают, милая.
Democracia de mentira é verdade
Ложная демократия это правда.
Pra pessoa humilde, é cinto de castidade
Для простого человека это пояс целомудрия.
Na alma de um pedinte, sinto tanta dor
В душе нищего я чувствую такую боль, родная.
Divida o seu pão comigo, seu vereador!
Поделитесь своим хлебом со мной, господин депутат!
Na mão de uma criança vejo uma macaca
В руке ребенка я вижу игрушечную обезьянку.
Na casa de um senador, garfo e colher de prata
А в доме сенатора вилки и ложки из серебра, дорогая.
Ei galera, acorde! Onde está o nosso dinheiro? Onde está? Vai buscar!
Эй, народ, проснитесь! Где наши деньги? Где они? Иди и найди их, милая!
Hoje eu levantei e trabalhei o dia inteiro
Сегодня я встал и работал весь день.
Pois a nossa grana vai toda para a presidência
Ведь все наши денежки уходят на президентство.
Taxas, impostos, cobranças do meu suor minha resistência
Налоги, сборы, вычеты из моего пота, моя стойкость.
Qual a dificuldade de dar um incentivo?
В чем сложность дать стимул, родная?
É tanta guerra, tanta morte pelo executivo
Столько войн, столько смертей из-за исполнительной власти.
A água passa e leva tanta gente. É sinistro!
Вода уносит столько жизней. Это ужасно!
E depois de tanta morte, cadê o seu ministro?
И после стольких смертей, где ваш министр, дорогая?
Na casa dos meus sonhos, tudo nela é perfeito
В доме моей мечты все идеально.
Pensando bem, essa é a casa do prefeito
Если подумать, это дом мэра, милая.
Que desviou toda a verba da merenda
Который украл все деньги, выделенные на школьное питание.
E crianças inocentes pondo o corpo a venda
И невинные дети продают свои тела.
Projetos de leis que aumentam seus benefícios
Законопроекты, увеличивающие их льготы, всегда приветствуются.
Melhorando seus salários são sempre bem vindos
Улучшение их зарплат всегда кстати.
Após a votação, não fazem as nossas vontades
После голосования они не выполняют наши желания, дорогая.
Nossos representantes agem sempre na maldade
Наши представители всегда действуют злонамеренно.
Dizem que no brasil se vive o mundo inteiro
Говорят, что в Бразилии живет весь мир.
Terceira guerra mundial aqui é tiroteio
Третья мировая война здесь это перестрелка, милая.
Direitos humanistas e o Bope quer entrar
Правозащитники, а БОП хочет ворваться.
Fato é fato, guerra é guerra
Факт есть факт, война есть война.
E eu vou te explicar
И я тебе объясню, родная.
Ei galera acorde, onde está o nosso dinheiro?
Эй, народ, проснитесь, где наши деньги?
Hoje eu levantei e trabalhei o dia inteiro
Сегодня я встал и работал весь день.
Pois a nossa grana, vai toda para a presidência
Ведь все наши денежки уходят на президентство.
Taxas, impostos, cobranças, do meu suor minha resistência
Налоги, сборы, вычеты из моего пота, моя стойкость.





Writer(s): Matheus Werner


Attention! Feel free to leave feedback.