Lyrics and translation O Rappa - Farpa Cortante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farpa Cortante
Острая заноза
Não
falta
a
marca
da
crise
Не
обошлось
без
следа
кризиса,
O
pé
incomoda,
incomoda
com
o
furo
Нога
болит,
беспокоит
дыра
в
ней.
Eu
quase
encosto,
encosto
no
muro
Я
почти
касаюсь,
касаюсь
стены,
No
lado
de
cá,
no
lado
de
cá
da
vitória
По
эту
сторону,
по
эту
сторону
победы.
No
escuro,
o
teto
é
a
laje
В
темноте,
потолок
- это
плита,
Acende
e
apaga,
apaga
a
fogueira
Зажигается
и
гаснет,
гаснет
костер.
No
charco
molhado
de
papelão
В
луже,
пропитанной
картоном,
Coberto
de
fogo
da
brasa
da
fogueira
Покрытой
огнем
от
углей
костра,
Na
brasa
da
fogueira
На
углях
костра,
Na
brasa
da
fogueira
На
углях
костра,
Na
brasa
da
fogueira
На
углях
костра.
Não
falta
a
marca
da
crise
Не
обошлось
без
следа
кризиса,
O
pé
incomoda
com
o
furo
Нога
болит
от
дыры,
Eu
quase
encosto
no
muro
Я
почти
касаюсь
стены,
No
lado
de
cá
da
vitória
По
эту
сторону
победы.
No
escuro,
o
teto
é
a
laje
В
темноте,
потолок
- это
плита,
Acende
e
apaga
a
fogueira
Зажигается
и
гаснет
костер.
No
charco
molhado
de
papelão
В
луже,
пропитанной
картоном,
Coberto
de
fogo,
apaga
a
fogueira
Покрытой
огнем,
гаснет
костер.
Convivência
é
áspera
e
amarga
Жизнь
сурова
и
горька,
Encosto
além
do
prudente
Я
прислоняюсь,
рискуя,
No
úmido
e
frágil
caminho
На
влажном
и
хрупком
пути.
Não
tenho
meu
pai,
eu
sou
sozinho
У
меня
нет
отца,
я
один.
A
vida
emprestada
no
crime
Жизнь,
одолженная
у
преступного
мира,
Na
sombra,
longe
do
firmamento
В
тени,
вдали
от
небес.
Sem
choro,
no
estrilo,
sem
choro
não
há
tempo
Без
слез,
в
крике,
без
слез
нет
времени.
A
lata
(sem
choro
não
há
tempo)
Жестянка
(без
слез
нет
времени),
Com
farpa
(sem
choro
não
há
tempo)
С
занозой
(без
слез
нет
времени),
A
lata,
a
lata
Жестянка,
жестянка,
Com
farpa,
com
farpa
С
занозой,
с
занозой,
Cortante
(cortante)
Острая
(острая),
Não
falta
a
marca
da
crise
Не
обошлось
без
следа
кризиса,
O
pé
incomoda,
incomoda
com
o
furo
Нога
болит,
беспокоит
дыра
в
ней.
Eu
quase
encosto,
encosto
no
muro
Я
почти
касаюсь,
касаюсь
стены,
No
lado
de
cá,
no
lado
de
cá
da
vitória
По
эту
сторону,
по
эту
сторону
победы.
Não
falta
a
marca
da
crise
Не
обошлось
без
следа
кризиса,
O
pé
incomoda
com
o
furo
Нога
болит
от
дыры,
Eu
quase
encosto
no
muro
Я
почти
касаюсь
стены,
No
lado
de
cá
da
vitória
По
эту
сторону
победы.
No
escuro,
o
teto
é
a
laje
В
темноте,
потолок
- это
плита,
Acende
e
apaga
a
fogueira
Зажигается
и
гаснет
костер.
No
charco
molhado
de
papelão
В
луже,
пропитанной
картоном,
Coberto
de
fogo,
apaga
a
fogueira
Покрытой
огнем,
гаснет
костер.
A
lata
(na
brasa
da
fogueira)
Жестянка
(на
углях
костра),
Com
farpa
(na
brasa
da
fogueira)
С
занозой
(на
углях
костра),
Cortante
(na
brasa
da
fogueira)
Острая
(на
углях
костра),
Convivência
é
áspera
e
amarga
Жизнь
сурова
и
горька,
O
encosto
além
do
prudente
Я
прислоняюсь,
рискуя,
No
úmido
e
frágil
caminho
На
влажном
и
хрупком
пути.
Eu
não
tenho
meu
pai,
eu
sou
sozinho
У
меня
нет
отца,
я
один.
Sigo
em
frente
no
úmido
e
frágil
caminho
Иду
вперед
по
влажному
и
хрупкому
пути.
Convivência
é
áspera
e
amarga
Жизнь
сурова
и
горька,
O
encosto
além
do
prudente
Я
прислоняюсь,
рискуя,
No
úmido
e
frágil
caminho
На
влажном
и
хрупком
пути.
Não
tenho
meu
pai,
sou
sozinho
У
меня
нет
отца,
я
один.
No
encosto
além
do
prudente
Прислоняюсь,
рискуя,
No
úmido
e
frágil
caminho
На
влажном
и
хрупком
пути.
Não
tenho
meu
pai,
não
tenho
meu
pai,
não
tenho
meu
pai,
eu
sou
sozinho
У
меня
нет
отца,
нет
отца,
нет
отца,
я
один.
Cortante
(cortante)
Острая
(острая),
A
lata,
a
lata
Жестянка,
жестянка,
Com
farpa,
com
farpa
С
занозой,
с
занозой,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcelo De Campos Lobato, Alexandre Menezes, Lauro Jose De Farias, Marcelo Falcao Custodio, Marcos Lobato
Album
7 Vezes
date of release
29-07-2008
Attention! Feel free to leave feedback.