O.S.T.R. feat. Hades - Mam Dość - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation O.S.T.R. feat. Hades - Mam Dość




Mam Dość
Мне Хватит
Pakuję plecak, zakładam wygodne buty,
Пакую рюкзак, надеваю удобные ботинки,
Uciekam od stada, które spada w przepaść,
Убегаю от стада, которое падает в пропасть,
Nie chce zawrócić.
Не хочу возвращаться.
Owczy pęd, dobre czasy dla złych ludzi,
Овчий инстинкт, хорошие времена для плохих людей,
A z brudnych serc płycie czysta krew, której nigdy nie kupisz.
А из грязных сердец льется чистая кровь, которую никогда не купишь.
Piękny dzień, idę stąd jak najdalej od ulic,
Прекрасный день, ухожу отсюда как можно дальше от улиц,
Dziki tygrys uciekł z zoo po to, by wrócić do dżungli,
Дикий тигр сбежал из зоопарка, чтобы вернуться в джунгли,
Gość w próżni, brakuje grawitacji,
Гость в пустоте, не хватает гравитации,
Doprowadzi mnie do autodestrukcji nadmiar informacji.
Избыток информации доведет меня до саморазрушения.
Potrzebuję prawdy bardziej niż pieniędzy banki
Мне нужна правда больше, чем банкам денег,
Plastik zalał świat, rządzą nami lalki Barbie,
Пластик залил мир, нами правят куклы Барби,
Dobrze, że mam trochę dobrej Ganji, na blanta wystarczy.
Хорошо, что у меня есть немного хорошей ганджи, на косяк хватит.
Jak się skończy wcale nie pojadę do Holandii,
Как всё закончится, я никуда не поеду в Голландию,
Będę tak gadał, nie oddamy Marii bez walki,
Буду так говорить, мы не отдадим Марию без боя,
Za to, że posiadam jutro mogę pójść za kratki,
За то, что она у меня есть, завтра могу сесть за решетку,
Chuj, zajaram, spalę z Ostrym cały system prawny,
Черт, затянусь, сожгу с Острым всю правовую систему,
Słyszałeś "marihunaen", co? Kto ma tu chore jazdy?
Слышала "марихуану", а? У кого тут больные заезды?
Jestem wolny i świadomy swoich racji,
Я свободен и знаю свои права,
Chyba Pan Premier potrzebuje bardziej ode mnie wakacji.
Кажется, господину Премьер-министру отпуск нужен больше, чем мне.
Zrzućmy się na samolot do Anglii,
Скинемся ему на самолет в Англию,
Może jakiś hajsik ze zmywarki wpadnie panu przy okazji.
Может, какой-никакой баблишко со мойки посуды перепадет господину при случае.
O.S.T.R.:
O.S.T.R.:
Już cię nie ochronią zaryglowane drzwi,
Тебя уже не защитят заригеленные двери,
Nieraz okradali mnie, nieraz okradałem ich.
Меня не раз обворовывали, я не раз обворовывал их.
Biorę klucze, telefon, kilka płyt i drobne,
Беру ключи, телефон, несколько дисков и мелочь,
No to w drogę, po swoje, żeby żyć spokojnie,
Ну, в путь, за своим, чтобы жить спокойно,
Nie ma neonów co miastu podarują blask,
Нет неоновых огней, что подарят городу блеск,
Myślę, widząc pustostany na tle biurowców ze szkła,
Думаю, видя пустыри на фоне стеклянных небоскребов,
Oby szlag je trafił, biorę w garść miedziaki,
Чтоб их черт побрал, беру в горсть медяки,
Tyle mam, mogę tym cisnąć prosto w twarz bogatym.
Вот сколько у меня есть, могу этим бросить прямо в лицо богатым.
Ich punkt liczenia na cud,
Их надежда на чудо,
Mimo prób, niepowodzeń wiem, w którą idę stronę,
Несмотря на попытки, неудачи, я знаю, в какую сторону иду,
Łódź, grunt, teren mój, bruk, beton, zimą chłód,
Лодзь, земля, моя территория, брусчатка, бетон, зимой холод,
Plus kilka dróg, których bym nie polecał na co dzień.
Плюс несколько дорог, которые я бы не рекомендовал на каждый день.
Dla dzieci z dobrych domów, żyłem w zoo, w efekcie
Для детей из хороших домов, я жил в зоопарке, в итоге
Blok przedstawił mi życie niczym zło konieczne,
Многоэтажка представила мне жизнь как неизбежное зло,
Więc unoszę swoją głowę jak i wzrok w powietrze,
Поэтому я поднимаю свою голову и взгляд в воздух,
Pięści gotowe do walki, moja broń to respekt.
Кулаки готовы к бою, мое оружие это уважение.
Pewnie zabiorę prawdę do piekła,
Наверно, заберу эту правду в ад,
Jeśli czas leczy rany no to rap je pogłębia.
Если время лечит раны, то рэп их углубляет.
Widzisz, mam na rękach, to wrząca krew,
Видишь, она у меня на руках, эта кипящая кровь,
Chłody umysł nie pozwala mi, bym poddał się.
Холодный разум не позволяет мне сдаться.
Bo kto się śmieje, będzie płakać ostatni
Ведь кто смеется, будет плакать последним
Bo kto się śmieje, będzie płakać ostatni
Ведь кто смеется, будет плакать последним





Writer(s): Jaap Wiewel, Adam Ostrowski, Christian C Rootselaar Van, L Bulat-miranowicz, M Dopieralski


Attention! Feel free to leave feedback.