Lyrics and translation O.S.T.R. feat. Cadillac Dale & Famson - Lifetime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dzięki
za
podwózkę,
jak
palisz,
otworzę
okno
Спасибо
за
подброс,
если
куришь,
открою
окно.
Patrz
na
opla
i
te
karki
wyrzeźbione
jak
Pinokio
Глянь
на
Opel
и
эти
шеи,
вылепленные,
как
у
Пиноккио.
Jeden
obcina
nas
non
stop,
kręci
łbem
jak
rabin
Один
пялится
на
нас
без
остановки,
вертит
головой,
как
раввин.
Lepiej
jedźmy,
na
mój
nos
to
śmierdzi
mi
tu
psami
Лучше
поедем,
чую,
тут
ментами
пахнет.
Między
nami,
się
najadłem
w
życiu
strachu
Между
нами,
я
в
жизни
страха
наелся.
Przeszukania,
oskarżenia
w
sprawach
z
kilku
prokuratur
Обыски,
обвинения
по
делам
из
нескольких
прокуратур.
Inni
zacierali
ręce,
matka
pocieszała
w
płaczu
Другие
потирали
руки,
мать
утешала
в
слезах.
Lepiej
wyciągać
syna
z
kryminału,
niż
córkę
z
krzaków
Лучше
вытаскивать
сына
из
тюрьмы,
чем
дочь
из
кустов.
Dalej
Alejami
Włókniarzy
do
Centrum
Дальше
по
проспекту
Влокняржи
к
центру.
Choć
po
sobocie
kac,
nie
będę
krwawić
w
miejscu
Хоть
после
субботы
и
бодун,
не
буду
сидеть
на
месте.
Za
młody,
by
umierać
z
asami
na
ręku
Слишком
молод,
чтобы
умирать
с
тузами
на
руках.
Niedzielny
wieczór,
luz,
docieramy
bez
przeszkód
Воскресный
вечер,
расслабуха,
добрались
без
проблем.
Kocham
to
miasto,
chociaż
brzydkie
jest
jak
Niemki
Люблю
этот
город,
хоть
он
и
страшный,
как
немки.
By
przelecieć
je,
nie
starczą
nawet
wódki
dwie
butelki
Чтобы
облететь
его,
не
хватит
и
двух
бутылок
водки.
Kluby
kuszą
przyjezdnych,
jak
długie
nogi
stringi
Клубы
манят
приезжих,
как
длинные
ноги
в
стрингах.
Mówią
tu,
że
suki
walą
się
jak
bloki
na
Retkini
Говорят,
тут
девки
валяются,
как
дома
на
Реткинe.
Nie
skumasz
nawijki,
jak
nie
jesteś
stąd
Не
поймешь,
о
чем
речь,
если
ты
не
отсюда.
Ruda
rozlana
w
kieliszki
pobudza,
jak
serce
- prąd
Рыжая,
разлитая
по
бокалам,
бодрит,
как
сердце
— ток.
Stare
wilki,
miejskie
zoo,
płynie
oligocen
w
żyłach
Старые
волки,
городской
зоопарк,
в
жилах
течет
олигоцен.
Kiedyś
Chenko
i
Siódemki,
dzisiaj
na
Offie
chillout
Когда-то
Ченко
и
Семерки,
сегодня
чиллаут
в
Оффе.
I
work
hard
all
day
so
I
party
at
the
night
time
Я
весь
день
вкалываю,
поэтому
тусуюсь
ночью.
I
just
wanna
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
I′ve
got
my
homie
with
me
and
we
been
friends
for
a
lifetime
Со
мной
мой
кореш,
мы
дружим
всю
жизнь.
I
just
wanna
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
You
only
get
one
life
so
you
better
have
a
good
time
У
тебя
только
одна
жизнь,
так
что
лучше
хорошо
провести
время.
I
just
want
to
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
As
long
as
we
alive
everything
gon'
be
all
right
Пока
мы
живы,
все
будет
хорошо.
I
just
wanna
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
Krople
deszczu
ciągle
spadają
na
miasto
Капли
дождя
все
еще
падают
на
город.
Oczy
wbijam
w
jezdnię,
jej
odbite
światło
Вглядываюсь
в
дорогу,
в
ее
отраженный
свет.
Nic
nie
jest
tak
jak
kiedyś,
ej
Ничто
не
так,
как
раньше,
эй.
Ja
nie
taki
sam
jak
kiedyś,
ej,
ej
Я
не
такой,
как
раньше,
эй,
эй.
Mój
przyjacielu,
cały
syf
upływa
z
flaszką
Мой
друг,
вся
грязь
смывается
бутылкой.
Patrzę
w
twoje
oczy,
wiem,
że
czujesz
to,
co
ja
czułem
kiedyś,
ej
Смотрю
в
твои
глаза,
знаю,
ты
чувствуешь
то,
что
я
чувствовал
когда-то,
эй.
Jestem
z
Tobą
dziś,
byłem
wtedy,
ej,
ej
Я
с
тобой
сегодня,
был
тогда,
эй,
эй.
W
końcu
wyleczyłem
kaca
Наконец-то
вылечил
похмелье.
Chociaż
gorączka
sobotniej
nocy
w
ekipie
co
chwilę
wraca
Хотя
жар
субботней
ночи
в
компании
все
время
возвращается.
Do
zioma
idę
na
Manhattan
Иду
к
другу
на
Манхэттен.
Posiedzimy,
popijemy,
pogadamy
o
starych
Polakach
Посидим,
выпьем,
поговорим
о
старых
поляках.
O
naszych
dzieciach
- w
końcu
geny
mamy
mocne
О
наших
детях
— в
конце
концов,
у
нас
сильные
гены.
Widać,
bo
żona
zachodzi
równie
łatwo
jak
słońce
Видно,
потому
что
жена
беременеет
так
же
легко,
как
восходит
солнце.
Para
to
dobre
proporcje,
choć
bym
chciał
mieć
jeszcze
córkę
Пара
— хорошие
пропорции,
хотя
я
хотел
бы
еще
и
дочь.
Po
pół
litra
zmiana
wątku
na
to,
czym
jest
w
mieście
sukces
После
пол-литра
тема
разговора
меняется
на
то,
что
такое
успех
в
городе.
Ten
świat
już
nie
jest
taki
sam,
co
kiedyś
Этот
мир
уже
не
тот,
что
раньше.
Liczy
się
teraz
szybki
start
kariery
Сейчас
важен
быстрый
старт
карьеры.
Nie
ma
przyjaźni,
tylko
stan
portfeli
Нет
дружбы,
только
состояние
кошельков.
Uczucia
kupione
za
hajs
z
przeceny
Чувства,
купленные
за
деньги
со
скидкой.
Jak
większość,
lubię
se
przy
wódce
ponarzekać
Как
и
большинство,
люблю
за
водкой
поворчать.
Może
dlatego,
że
nikt
z
nas
raczej
nie
wie,
co
nas
czeka
Может
потому,
что
никто
из
нас
толком
не
знает,
что
нас
ждет.
Słowa
jak
rzeka
z
prądem,
porywają
myśli
Слова,
как
река
с
течением,
уносят
мысли.
Chociaż
z
życiem
postępuję
ciągle
jak
z
ofiarą
grizzly
Хотя
с
жизнью
я
все
еще
обращаюсь,
как
с
жертвой
гризли.
Już
wszyscy
wyszli,
a
zostało
pół
flaszki
Все
уже
ушли,
а
полбутылки
осталось.
Gatka
przeszła
na
muzykę,
jak
dzisiaj
mało
w
niej
prawdy
Разговор
перешел
на
музыку,
как
мало
в
ней
сегодня
правды.
Rapuje
każdy,
suki
prężą
się
pod
klubem
Читает
рэп
каждый,
сучки
красуются
под
клубом.
Zresztą...
to
temat
na
osobny
numer
Впрочем...
это
тема
для
отдельного
трека.
I
work
hard
all
day
so
I
party
at
the
night
time
Я
весь
день
вкалываю,
поэтому
тусуюсь
ночью.
I
just
wanna
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
I′ve
got
my
homie
with
me
and
we
been
friends
for
a
lifetime
Со
мной
мой
кореш,
мы
дружим
всю
жизнь.
I
just
wanna
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
You
only
get
one
life
so
you
better
have
a
good
time
У
тебя
только
одна
жизнь,
так
что
лучше
хорошо
провести
время.
I
just
want
to
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
As
long
as
we
alive
everything
gon'
be
all
right
Пока
мы
живы,
все
будет
хорошо.
I
just
wanna
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
I
just
wanna
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
I
just
wanna
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
I
just
wanna
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
I
just
wanna
live
my
life
Я
просто
хочу
жить
своей
жизнью.
No,
bracie,
co
pijemy?
Ну,
братан,
что
пьем?
Nie,
stary,
ja
nie,
nie,
stary
Нет,
старик,
я
не,
не,
старик.
Przesadziłem
wczoraj
trochę,
daj
spokój
Вчера
перебрал
немного,
давай
не
будем.
Dobra,
dawaj
jednego
dla
atmosfery
Ладно,
давай
один
для
атмосферы.
Nie,
nie,
stary
Нет,
нет,
старик.
Nie,
nie,
nie
ma
takiej
możliwości,
stary,
dopiero
kaca
wyleczyłem
Нет,
нет,
ни
за
что,
старик,
я
только
похмелье
вылечил.
Dobra,
człowieku,
dawaj,
jedziemy
Ладно,
чувак,
давай,
поехали.
Nie,
stary,
mówię
Ci
- nie,
nie
chcę
Нет,
старик,
говорю
тебе
— нет,
не
хочу.
Ty,
ale
ja
już
Ci
polałem
Ты,
но
я
уже
тебе
налил.
No,
no
to
zdrówko
Ну,
тогда
за
здоровье.
Adaś,
opowiadaj
Адась,
рассказывай.
Jak
tam
życie?
Jak
koncerty?
Как
жизнь?
Как
концерты?
Nie,
no
generalnie
nie
ma
co
narzekać
Да
не,
в
целом
грех
жаловаться.
No
ale
wiesz
co
teraz
dzieciaki
mają
w
bani,
stary?
Но
ты
знаешь,
что
сейчас
у
детей
в
голове,
старик?
Człowieku,
byś
widział
to
na
koncertach
co
się
dzieje
Чувак,
ты
бы
видел,
что
на
концертах
творится.
Nie,
to
jest
masakra,
stary
Нет,
это
жесть,
старик.
Nie,
no
mi
nie
musisz
mówić,
stary
Да
мне
не
надо
рассказывать,
старик.
Nie
uwierzysz,
mój
ziom
ostatnio
puścił
czternastoletnią
córkę
na
imprezę
Не
поверишь,
мой
кореш
недавно
отпустил
четырнадцатилетнюю
дочь
на
вечеринку.
A
ta
wróciła
bez
majtek
А
та
вернулась
без
трусов.
A
dziwisz
się?
А
ты
удивляешься?
Jak
dzieciaki
chłoną
ten
zakłamany
obraz
piękna
Дети
впитывают
этот
фальшивый
образ
красоты.
Z
sylikonami
na
wierzchu,
z
ustami
jak
glonojad
С
силиконом
наверху,
с
губами,
как
у
анциструса.
Naoglądają
się
takich
wynalazków
Насмотрятся
таких
экземпляров,
Co
machają
cyckami
na
ekranie
Которые
цицками
на
экране
машут.
A
potem
wydaje
im
się,
że
bycie
łatwym
jest
fajne
no
А
потом
им
кажется,
что
быть
доступной
— это
круто,
ну.
Takie
czasy
Такие
времена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Ostrowski, Bartosz Kołakowski, Christian C. Van Rootselaar, Delbert Greer, Jaap R. Wiewel
Attention! Feel free to leave feedback.