O.S.T.R. - 1980 - translation of the lyrics into German

1980 - O.S.T.R.translation in German




1980
1980
Urodziłem się półtora roku przed wojennym stanem
Ich wurde eineinhalb Jahre vor dem Kriegszustand geboren
Łódź, Przyrodnicza, szósta czterdzieści nad ranem
Łódź, Przyrodnicza, sechs Uhr vierzig morgens
15-sty maj, mamie zmienił świat cały odtąd
15. Mai, hat meiner Mutter die Welt von da an verändert
Wiesz, w mojej rodzinie to był czas dany emocjom
Weißt du, in meiner Familie war das eine Zeit der Emotionen
Płacz, pieluch swąd, głos to pierwsze urodziny
Weinen, Windelgeruch, Stimmen, das erste Geburtstagsfest
Brat, zamiast Duplo w kołysce miałem winyl
Bruder, statt Duplo hatte ich Vinyl in der Wiege
Nie pamiętam tej chwili, widziałem na zdjęciach
Ich erinnere mich nicht an diesen Moment, sah ihn nur auf Fotos
Teraz sam nie dowierzam, że już wosk miałem w rękach
Jetzt kann ich kaum glauben, dass ich schon Wachs in den Händen hielt
Mając rok, kilka dni, zero pojęcia o bitach
Mit einem Jahr, ein paar Tagen, keine Ahnung von Beats
Wyrosłem na jazzie, a nie porcjach Bebika
Ich wuchs mit Jazz auf, nicht mit Portionen von Bebiko
Nie zastąpisz mi dzisiaj tej muzyki tak myślę
Du kannst mir heute diese Musik nicht ersetzen, denke ich
Miałem dwa lata, już znałem styki w Unitrze
Mit zwei Jahren kannte ich schon die Stecker im Unitra
Skończyłem trzy, dostałem skrzypce i tyle z dzieciństwa
Drei Jahre alt, bekam eine Geige, das war's mit der Kindheit
Gdy zabili Popiełuszkę, ja ćwiczyłem na skrzypcach
Als sie Popiełuszko töteten, übte ich Geige
Matki modlitwa, miałem pięć lat około
Das Gebet der Mutter, ich war etwa fünf
Gdy w naszym domu ojciec dostał wpierdol od ZOMO
Als ZOMO meinem Vater im Haus eine Tracht Prügel verpasste
Ta krew to wiadomość, jaka w świecie ironia
Dieses Blut ist eine Nachricht, was für eine Ironie der Welt
Rok później takie wpierdol ja dostałem od ojca
Ein Jahr später bekam ich selbst eine Tracht Prügel vom Vater
To wychowania forma? Nie, raczej promile
Eine Erziehungsmethode? Eher Promille
Choć ważne, że skuteczne, dumny jestem jak żyję
Aber wichtig, dass es wirkte, bin stolz, wie ich lebe
To dla moich przyjaciół, ludzi niezapomnianych
Für meine Freunde, die unvergessenen Menschen
Za te wszystkie potłuczone szyby naszymi pięściami
Für all die zerbrochenen Scheiben mit unseren Fäusten
Siedem lat z gówniarzami, a bywa los okrutny
Sieben Jahre mit Halbstarken, das Schicksal kann grausam sein
Siedem pięter, tyle dzieli ten blok od trumny
Sieben Stockwerke, so viel trennt diesen Block vom Sarg
I widziałem te sekundy, martwą głowę pod klatką
Ich sah diese Sekunden, den toten Kopf unter dem Treppenhaus
Do dziś, jeśli mogę, nie wychodzę na balkon
Bis heute, wenn möglich, gehe ich nicht auf den Balkon
Ja się boję, bo znam to uderzenie w glebę
Ich habe Angst, denn ich kenne diesen Aufprall auf den Boden
Co rok skacze ktoś, kto nie jest siebie pewien
Jedes Jahr springt jemand, der sich selbst nicht sicher ist
Stuknęło lat dziewięć i mnie też to dopadło
Neun Jahre alt, und es traf auch mich
Gdy pijany stary na złość chciał poderżnąć mi gardło
Als mein betrunkener Alter mir aus Trotz die Kehle durchschneiden wollte
Nie wiedziałem, że to alko plus psychotropy
Ich wusste nicht, dass es Alk plus Psychopharmaka waren
I tak na prawdę ojciec miał serdecznie życia dosyć
Und dass mein Vater eigentlich die Nase voll vom Leben hatte
Miałem dwanaście lat zapisałem się na kosza
Mit zwölf meldete ich mich zum Basketball an
Już na drugim treningu to wynieśli mnie na noszach
Beim zweiten Training trugen sie mich schon auf der Trage raus
Chociaż rap mnie pokochał przeszło dwa lata temu
Obwohl mich der Rap schon vor zwei Jahren liebte
W swoich pierwszych Jordanach chciałem latać ku niebu
In meinen ersten Jordans wollte ich zum Himmel fliegen
Potem baka, nic nie mów, rodzice po rozwodzie
Dann Sitzenbleiben, nichts sagen, Eltern geschieden
Już inaczej wyglądały te ulice na co dzień
Die Straßen sahen plötzlich ganz anders aus
Łódź moim domem, kocham jak rodzinę
Łódź ist mein Zuhause, ich liebe es wie meine Familie
To ten świat mnie wychował, dumny jestem jak żyję!
Diese Welt hat mich erzogen, bin stolz, wie ich lebe!





Writer(s): Adam Ostrowski


Attention! Feel free to leave feedback.