Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grzech za Grzech
Sünde für Sünde
Tak,
tak
takie
jest
Ja,
ja,
so
ist
es
Grzech
za
grzech
Sünde
für
Sünde
Kręcimy
się
wokół
tego
Wir
drehen
uns
darum
Wokół
tych
samych
zasad,
wiesz?
Um
dieselben
Regeln,
weißt
du?
Z
Bałut
prosto,
w
cieniu
wieżowców,
sekunda
raz,
krótki
postój
Von
Bałuty
direkt,
im
Schatten
der
Hochhäuser,
Sekunde
eins,
kurzer
Stopp
Daj
odetchnąć
Boże,
życie
swoje
na
barkach
noszę
Lass
mich
atmen,
Gott,
mein
Leben
trag
ich
auf
den
Schultern
Wśród
fałszywych
jak
transformer
Unter
Falschen
wie
ein
Transformer
Świat
okazuje
pieprzoną
ironię,
problem
Die
Welt
zeigt
verdammte
Ironie,
Problem
Grzech
za
grzech,
wiesz
jak
jest,
ręka
nie
zadrży
Sünde
für
Sünde,
du
weißt
wie
es
ist,
die
Hand
zittert
nicht
Choć
śmieję
się
ostatni
ja
wciąż
jestem
poważny
Auch
wenn
ich
als
Letzter
lache,
bleibe
ich
ernst
Czas
nabiera
rotacji,
a
my
między
blokami
Die
Zeit
gewinnt
an
Rotation,
und
wir
zwischen
den
Blöcken
Z
dala
od
ulizanych
Kenów
i
niedoruchanych
Barbie
Fern
von
polierten
Kens
und
ungefickten
Barbies
Cios
za
cios,
odwieczne
prawo,
z
postępem
na
bok
Schlag
für
Schlag,
ewiges
Gesetz,
Fortschritt
beiseite
Poręczę
za
to
co
znam,
pojęcie
mając
Ich
bürge
für
das,
was
ich
kenne,
mit
Verstand
To
cham
z
fałszywą
grabą,
na
nic
pieprzona
ciekawość
Da
ist
ein
Falscher
mit
dreistem
Maul,
verdammte
Neugier
nichts
wert
Wiercona
postawą,
kto
ma
moc
w
rękach
Aufgeblasene
Haltung,
wer
die
Macht
in
den
Händen
hat
Anioł
podkręca
wiarę
w
siebie,
za
stare
dzieje
Ein
Engel
stärkt
den
Glauben
an
sich
selbst,
für
alte
Zeiten
Wiesz
co
biednemu
wieje?
Mądrość
maleje
Weißt
du,
was
dem
Armen
bläst?
Weisheit
schwindet
Grzech
za
grzech,
trzech
na
trzech,
sęk
za
sęk
Sünde
für
Sünde,
drei
auf
drei,
Knoten
für
Knoten
Krew
za
krew,
lęk
za
lęk,
pięść
za
pięść
lub
wstecz
Blut
für
Blut,
Angst
für
Angst,
Faust
für
Faust
oder
zurück
Grzech
za
grzech,
trzech
na
trzech,
sęk
za
sęk
Sünde
für
Sünde,
drei
auf
drei,
Knoten
für
Knoten
Krew
za
krew,
lęk
za
lęk,
pięść
za
pięść
i
cała
naprzód
Blut
für
Blut,
Angst
für
Angst,
Faust
für
Faust
und
vorwärts
Zęby
na
ziemi,
gęby
jak
Reni,
w
kolorach
tęczy
Zähne
auf
dem
Boden,
Fressen
wie
Reni,
in
Regenbogenfarben
Pokonać
sentymenty,
dokonać
czynów
Sentimentalität
überwinden,
Taten
vollbringen
Zwyciężyć
skurwysynów
i
nie
dać
się
spieniężyć
Bastarde
besiegen
und
sich
nicht
verkaufen
lassen
Matka
dała
rozum
to
kombinuj
Mutter
gab
Verstand,
also
denk
nach
Jak
godnie
żyć
i
być
człowiekiem
Wie
man
würdevoll
lebt
und
ein
Mensch
ist
Jak
formę
złych
stopować
lekiem
Wie
man
die
Form
des
Bösen
mit
Medizin
stoppt
Czyń
co
ci
dane
jak
masz
rozum
Tu,
was
dir
gegeben
ist,
wenn
du
Verstand
hast
Grzech
za
grzech
i
do
przodu
Sünde
für
Sünde
und
vorwärts
Jak
godnie
żyć
i
być
człowiekiem
Wie
man
würdevoll
lebt
und
ein
Mensch
ist
Jak
formę
złych
stopować
lekiem
Wie
man
die
Form
des
Bösen
mit
Medizin
stoppt
Czyń
co
ci
dane,
jak
masz
rozum
Tu,
was
dir
gegeben
ist,
wenn
du
Verstand
hast
Grzech
za
grzech
i
do
przodu,
tak
Sünde
für
Sünde
und
vorwärts,
ja
Dwa
razy
chu,
a
chuj
mnie
skrót
Zweimal
hu,
und
scheiß
auf
mich
Możesz
czekać,
wierz
mi
Kannst
warten,
glaub
mir
Niech
ci
piersi
w
dupę
lepszym
weszli
Lass
dir
Brüste
in
den
Arsch
bessere
steigen
W
sprawach
koneksji,
tu
czysta
prawda,
braterstwo
In
Sachen
Connections,
hier
reine
Wahrheit,
Bruderschaft
Bałucki
hip-hop
nie
na
eksport,
tylko
dla
kumatych
Bałuty-Hip-Hop
nicht
für
Export,
nur
für
Schlauköpfe
Wtopieni
w
szarość
życia,
jak
w
Adriatyk
Verschmolzen
mit
der
Graue
des
Lebens
wie
mit
der
Adria
Z
dala
od
pierwszej
ligi,
to
nie
pierdolona
"randka
w
ciemno"
a'la
Ibisz
Fern
von
der
ersten
Liga,
nicht
verdammtes
"Blind
Date"
à
la
Ibisz
Czas
pomścić
winy,
grzech
za
grzech
w
cieniu
wieżowców
Zeit,
Sünden
zu
rächen,
Sünde
für
Sünde
im
Schatten
der
Hochhäuser
Sekunda,
dwa,
krótki
postój,
chcę
ci
znaleźć
Sekunde,
zwei,
kurzer
Stopp,
ich
will
dich
finden
Nie
czas
na
łzy,
tylko
tu
nasze,
wytrwałem
ja
i
my
Keine
Zeit
für
Tränen,
nur
unseres,
mit
Ausdauer
ich
und
wir
I
ta
sama
historia,
mówić
nie
trzeba
Und
dieselbe
Geschichte,
muss
man
nicht
erzählen
Smutek
nad
miastem
jak
Pegaz
Trauer
über
der
Stadt
wie
Pegasus
A
w
rękach
naszych
bałucka
ziemia
Und
in
unseren
Händen
Bałuty-Erde
Skurwielom
się
nie
dam,
mam
dać,
pluć
na
swoje
Bastarden
gebe
ich
mich
nicht,
soll
ich
spucken
auf
mein
Eigenes
Patrz
jak
tchórz
za
projekt
chowa
łeb
Sieh,
wie
ein
Feigling
für
ein
Projekt
den
Kopf
einzieht
Ponad
lęk
idzie
sęk,
seks,
sekret
to
miejsca
na
mieście
Über
Angst
geht
Knoten,
Sex,
Geheimnis
das
sind
Orte
in
der
Stadt
Gdzie
policja
agresji
defiluje
w
pomyłkach
Wo
Polizei
der
Aggression
in
Fehlern
paradieren
Niby
tak
nie
ma,
jesteś
pewien?
Gibt
es
nicht,
bist
du
sicher?
Za
chamstwo
nikt
tu
nie
będzie
dżentelmenem
Für
Gemeinheit
wird
hier
niemand
ein
Gentleman
sein
Sprzedałeś
kumpla,
sprzedałeś
siebie
Du
hast
einen
Kumpel
verkauft,
du
hast
dich
selbst
verkauft
Grzech
za
grzech,
nierozłącznie
jak
skrecz
i
DJ
Premier
Sünde
für
Sünde,
untrennbar
wie
Scratch
und
DJ
Premier
Sęk
z
tym,
że
pęk
plik,
plebs
swych
Knoten
damit,
dass
Pack
Schluchzen,
Pöbel
ihr
Co
z
sumieniem
toczą
spory,
w
prowokacji
mnie
pomiń
Die
mit
dem
Gewissen
streiten,
Provokation
lass
mich
raus
To
jest
pewne
jak
wiara,
bo
w
niej
sens
Das
ist
sicher
wie
Glaube,
denn
darin
Sinn
Miłość
ta
nie
w
dolarach,
bo
w
niej
sens
Liebe
nicht
in
Dollars,
denn
darin
Sinn
To
jest
pewne
jak
hałas,
bo
w
nim
sens
Das
ist
sicher
wie
Lärm,
denn
darin
Sinn
Bałucka
więź,
wiesz
jak
jest,
grzech
za
grzech
Bałuty-Bindung,
du
weißt
wie
es
ist,
Sünde
für
Sünde
To
jest
pewne
jak
wiara,
bo
w
niej
sens
Das
ist
sicher
wie
Glaube,
denn
darin
Sinn
Miłość
ta
nie
w
dolarach,
bo
w
niej
sens
Liebe
nicht
in
Dollars,
denn
darin
Sinn
To
jest
pewne
jak
hałas,
bo
w
nim
sens
Das
ist
sicher
wie
Lärm,
denn
darin
Sinn
Bałucka
więź,
wiesz
jak
jest,
grzech
za
grzech
Bałuty-Bindung,
du
weißt
wie
es
ist,
Sünde
für
Sünde
Grzech
za
grzech
Sünde
für
Sünde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara Ostrowska
Album
Tabasko
date of release
24-06-2002
Attention! Feel free to leave feedback.