Lyrics and translation O.S.T.R. - Grzech za Grzech
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grzech za Grzech
Sin for a Sin
Tak,
tak
takie
jest
Yeah,
yeah,
that's
how
it
is
Grzech
za
grzech
Sin
for
a
sin
Kręcimy
się
wokół
tego
We're
spinning
around
this
Wokół
tych
samych
zasad,
wiesz?
Around
the
same
rules,
you
know?
Sprawdź
to!
Check
it
out!
Z
Bałut
prosto,
w
cieniu
wieżowców,
sekunda
raz,
krótki
postój
Straight
from
Bałuty,
in
the
shadow
of
skyscrapers,
a
second,
a
short
stop
Daj
odetchnąć
Boże,
życie
swoje
na
barkach
noszę
Let
me
breathe,
God,
I
carry
my
life
on
my
shoulders
Wśród
fałszywych
jak
transformer
Among
the
fake
like
a
transformer
Świat
okazuje
pieprzoną
ironię,
problem
The
world
shows
fucking
irony,
problem
Grzech
za
grzech,
wiesz
jak
jest,
ręka
nie
zadrży
Sin
for
a
sin,
you
know
how
it
is,
my
hand
won't
tremble
Choć
śmieję
się
ostatni
ja
wciąż
jestem
poważny
Even
though
I
laugh
last,
I'm
still
serious
Czas
nabiera
rotacji,
a
my
między
blokami
Time
is
picking
up
speed,
and
we're
between
the
blocks
Z
dala
od
ulizanych
Kenów
i
niedoruchanych
Barbie
Away
from
slick
Kens
and
underfucked
Barbies
Cios
za
cios,
odwieczne
prawo,
z
postępem
na
bok
Blow
for
blow,
the
eternal
law,
with
progress
aside
Poręczę
za
to
co
znam,
pojęcie
mając
I'll
vouch
for
what
I
know,
having
a
clue
To
cham
z
fałszywą
grabą,
na
nic
pieprzona
ciekawość
It's
a
boor
with
a
fake
mug,
fucking
curiosity
for
nothing
Wiercona
postawą,
kto
ma
moc
w
rękach
Drilled
with
attitude,
who
has
power
in
their
hands
Anioł
podkręca
wiarę
w
siebie,
za
stare
dzieje
Angel
boosts
faith
in
himself,
for
old
times'
sake
Wiesz
co
biednemu
wieje?
Mądrość
maleje
You
know
what
blows
for
the
poor?
Wisdom
diminishes
Grzech
za
grzech,
trzech
na
trzech,
sęk
za
sęk
Sin
for
a
sin,
three
on
three,
knot
for
a
knot
Krew
za
krew,
lęk
za
lęk,
pięść
za
pięść
lub
wstecz
Blood
for
blood,
fear
for
fear,
fist
for
a
fist
or
back
Grzech
za
grzech,
trzech
na
trzech,
sęk
za
sęk
Sin
for
a
sin,
three
on
three,
knot
for
a
knot
Krew
za
krew,
lęk
za
lęk,
pięść
za
pięść
i
cała
naprzód
Blood
for
blood,
fear
for
fear,
fist
for
a
fist
and
all
forward
Zęby
na
ziemi,
gęby
jak
Reni,
w
kolorach
tęczy
Teeth
on
the
ground,
mouths
like
Reni,
in
rainbow
colors
Pokonać
sentymenty,
dokonać
czynów
Overcome
sentiments,
accomplish
deeds
Zwyciężyć
skurwysynów
i
nie
dać
się
spieniężyć
Defeat
the
sons
of
bitches
and
don't
let
yourself
be
cashed
in
Matka
dała
rozum
to
kombinuj
Mother
gave
you
brains,
so
use
them
Jak
godnie
żyć
i
być
człowiekiem
How
to
live
with
dignity
and
be
a
human
Jak
formę
złych
stopować
lekiem
How
to
stop
the
form
of
evil
with
medicine
Czyń
co
ci
dane
jak
masz
rozum
Do
what
you're
given,
if
you
have
brains
Grzech
za
grzech
i
do
przodu
Sin
for
a
sin
and
forward
Jak
godnie
żyć
i
być
człowiekiem
How
to
live
with
dignity
and
be
a
human
Jak
formę
złych
stopować
lekiem
How
to
stop
the
form
of
evil
with
medicine
Czyń
co
ci
dane,
jak
masz
rozum
Do
what
you're
given,
if
you
have
brains
Grzech
za
grzech
i
do
przodu,
tak
Sin
for
a
sin
and
forward,
yeah
Dwa
razy
chu,
a
chuj
mnie
skrót
Twice
"chu",
and
fuck
me
short
Możesz
czekać,
wierz
mi
You
can
wait,
believe
me
Niech
ci
piersi
w
dupę
lepszym
weszli
May
the
better
ones
have
entered
your
ass
with
their
breasts
W
sprawach
koneksji,
tu
czysta
prawda,
braterstwo
In
matters
of
connections,
here's
the
pure
truth,
brotherhood
Bałucki
hip-hop
nie
na
eksport,
tylko
dla
kumatych
Bałuty
hip-hop
not
for
export,
only
for
the
savvy
Wtopieni
w
szarość
życia,
jak
w
Adriatyk
Melted
into
the
grayness
of
life,
like
into
the
Adriatic
Z
dala
od
pierwszej
ligi,
to
nie
pierdolona
"randka
w
ciemno"
a'la
Ibisz
Away
from
the
first
league,
this
is
not
a
fucking
"blind
date"
a'la
Ibisz
Czas
pomścić
winy,
grzech
za
grzech
w
cieniu
wieżowców
Time
to
avenge
wrongs,
sin
for
a
sin
in
the
shadow
of
skyscrapers
Sekunda,
dwa,
krótki
postój,
chcę
ci
znaleźć
Second,
two,
short
stop,
I
want
to
find
you
Nie
czas
na
łzy,
tylko
tu
nasze,
wytrwałem
ja
i
my
No
time
for
tears,
only
ours
here,
I
and
we
endured
I
ta
sama
historia,
mówić
nie
trzeba
And
the
same
story,
no
need
to
say
Smutek
nad
miastem
jak
Pegaz
Sadness
over
the
city
like
Pegasus
A
w
rękach
naszych
bałucka
ziemia
And
in
our
hands,
the
Bałuty
land
Skurwielom
się
nie
dam,
mam
dać,
pluć
na
swoje
I
won't
give
in
to
the
bastards,
should
I
give,
spit
on
my
own
Patrz
jak
tchórz
za
projekt
chowa
łeb
Look
how
the
coward
hides
his
head
behind
the
project
Ponad
lęk
idzie
sęk,
seks,
sekret
to
miejsca
na
mieście
Above
fear
goes
knot,
sex,
secret
are
places
in
the
city
Gdzie
policja
agresji
defiluje
w
pomyłkach
Where
the
police
of
aggression
parade
in
mistakes
Niby
tak
nie
ma,
jesteś
pewien?
It's
like
it
doesn't
exist,
are
you
sure?
Za
chamstwo
nikt
tu
nie
będzie
dżentelmenem
No
one
will
be
a
gentleman
here
for
rudeness
Sprzedałeś
kumpla,
sprzedałeś
siebie
You
sold
your
friend,
you
sold
yourself
Grzech
za
grzech,
nierozłącznie
jak
skrecz
i
DJ
Premier
Sin
for
a
sin,
inseparable
like
scratch
and
DJ
Premier
Sęk
z
tym,
że
pęk
plik,
plebs
swych
The
problem
is
that
a
bunch
of
files,
the
plebs
of
their
own
Co
z
sumieniem
toczą
spory,
w
prowokacji
mnie
pomiń
Those
with
conscience
argue,
leave
me
out
of
the
provocation
To
jest
pewne
jak
wiara,
bo
w
niej
sens
This
is
as
certain
as
faith,
because
it
has
meaning
Miłość
ta
nie
w
dolarach,
bo
w
niej
sens
This
love
is
not
in
dollars,
because
it
has
meaning
To
jest
pewne
jak
hałas,
bo
w
nim
sens
This
is
as
certain
as
noise,
because
it
has
meaning
Bałucka
więź,
wiesz
jak
jest,
grzech
za
grzech
Bałuty
bond,
you
know
how
it
is,
sin
for
a
sin
To
jest
pewne
jak
wiara,
bo
w
niej
sens
This
is
as
certain
as
faith,
because
it
has
meaning
Miłość
ta
nie
w
dolarach,
bo
w
niej
sens
This
love
is
not
in
dollars,
because
it
has
meaning
To
jest
pewne
jak
hałas,
bo
w
nim
sens
This
is
as
certain
as
noise,
because
it
has
meaning
Bałucka
więź,
wiesz
jak
jest,
grzech
za
grzech
Bałuty
bond,
you
know
how
it
is,
sin
for
a
sin
Grzech
za
grzech
Sin
for
a
sin
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara Ostrowska
Album
Tabasko
date of release
24-06-2002
Attention! Feel free to leave feedback.