Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krótki Kawałek o Wolności Słowa
Ein kurzes Stück über Meinungsfreiheit
E,
brat
nie
damy
się
tym
pierdolonym
kłamstwom
Hey,
Bruder,
wir
lassen
uns
von
dieser
verfluchten
Lüge
nicht
unterkriegen
Wolę
nie
myśleć
na
co
talibowi
banknot
Ich
denke
lieber
nicht
daran,
wofür
der
Taliban
einen
Schein
nimmt
Kurwy
na
baczność,
nie
ten
rząd,
nie
ta
misja
Huren
strammstehen,
nicht
diese
Regierung,
nicht
diese
Mission
Jeden
błąd
- spotkam
cię,
skończysz
jak
pod
okiem
pizda
Ein
Fehler
– ich
treffe
dich,
du
endest
wie
ein
Feigling
unter
Beobachtung
Ziemię
tu
gryź,
bać
się
będziesz,
bo
dziś
płacz
nie
zejdzie
z
tej
krwi
Beiß
in
den
Boden,
du
wirst
Angst
haben,
denn
heute
weicht
das
Weinen
nicht
von
diesem
Blut
I
tak
nie
przejdzie
twój
krzyk
za
grube
ściany
Und
dein
Schrei
wird
trotzdem
nicht
durch
die
dicken
Mauern
dringen
Dla
twoich
kompanów
pijanych
jesteś
zerem
Für
deine
betrunkenen
Kumpel
bist
du
ein
Niemand
Gwoździem,
końcówy
zelówy,
wbijanym
w
aferę
Ein
Nagel,
das
Ende
eines
Schuhs,
eingetrieben
in
eine
Affäre
Masz
wielkie
szczęście,
że
w
mieście,
że
się
nie
meczę
Du
hast
großes
Glück,
dass
ich
in
der
Stadt
bin,
dass
ich
mich
nicht
abmühe
Bo
bym
zlikwidował
tu
ciebie
i
gdybym
był
mafią
Denn
ich
würde
dich
hier
beseitigen,
wenn
ich
die
Mafia
wäre
Sprawy
zakapior,
średnia
krajowa
Gangster-Angelegenheiten,
Durchschnittslohn
Dlatego
nie
dam
się
za
chuja
pensa
zmanipulować
Darum
lasse
ich
mich
für
keinen
Cent
der
Welt
manipulieren
To
twoja
trumna
zobacz
czarny
kolor
Das
ist
dein
Sarg,
sieh
die
schwarze
Farbe
Ja
widzę
w
nocy
jak
przy
polowaniu
sowa,
odbierz
wiadomość
Ich
sehe
in
der
Nacht
wie
eine
Eule
auf
der
Jagd,
nimm
die
Nachricht
entgegen
Pierdolony
jak
ZOMO,
nie
uczyli
rodzice
Verflucht
wie
die
ZOMO,
die
Eltern
haben
dich
nicht
gelehrt
Co
mówić
jak
żyć
by
widzieć
wszystko
i
słyszeć
Was
man
sagt,
wie
man
lebt,
um
alles
zu
sehen
und
zu
hören
Ty
lepiej
się
zastanów
jaką
dali
ci
ochronę
Du
solltest
dich
lieber
fragen,
welchen
Schutz
sie
dir
gegeben
haben
Siwy
bez
prawo
jazdy,
ale
ma
pistolet
Grauhaarig
ohne
Führerschein,
aber
mit
einer
Pistole
Ja
za
to
mogę
polec,
bo
wierzę
w
wolność
słowa
Ich
könnte
dafür
fallen,
weil
ich
an
Meinungsfreiheit
glaube
Nic
ci
nie
zrobię,
chociaż
mógłbym,
bo
wierzę
w
Boga
Ich
tue
dir
nichts,
obwohl
ich
könnte,
weil
ich
an
Gott
glaube
Mam
wielu
wrogów
jak
i
niejednego
zioma
Ich
habe
viele
Feinde
wie
auch
nicht
nur
einen
Kumpel
Kieruję
się
sercem,
brat,
bo
wierzę
w
Boga
Ich
folge
meinem
Herzen,
Bruder,
weil
ich
an
Gott
glaube
Kilka
słów
o
nas
dla
naszych
zachowań
Ein
paar
Worte
über
uns
für
unser
Verhalten
Kieruję
się
sercem,
brat,
bo
wierzę
w
Boga
Ich
folge
meinem
Herzen,
Bruder,
weil
ich
an
Gott
glaube
Mendo
wyluzuj,
po
co
chodzić
cały
w
nerwach
Alter,
entspann
dich,
wozu
die
ganze
Zeit
nervös
rumlaufen
Wyglądasz
jakbyś
tak
z
Cymańskim
w
szachy
przegrał
Du
siehst
aus,
als
hättest
du
mit
Cymański
Schach
verloren
Chciałbym
do
piekła
posłać
ciebie
lecz
mam
honor
Ich
würde
dich
gern
in
die
Hölle
schicken,
aber
ich
habe
Ehre
Za
konfidentów
sztuki
żeś
ich
zesłał
ziomom
Für
Spitzel
der
Kunst,
die
du
an
Kumpel
verraten
hast
Ponoć
prawda
leży
zawsze
koło
gówna
Angeblich
liegt
die
Wahrheit
immer
in
der
Nähe
von
Scheiße
Ponoć
sam
jarałeś
to
gówno
na
studiach
z
załogą
Angeblich
hast
du
selbst
diesen
Mist
im
Studium
mit
der
Crew
geraucht
Mamy
świadków,
nielubiany,
blady,
w
brylach,
mały
wynalazku
Wir
haben
Zeugen,
unbeliebt,
blass,
verziert,
kleines
Genie
Wiem
dla
ciebie
za
okrutny
świat
mój
Ich
weiß,
für
dich
ist
meine
Welt
zu
grausam
Sprayem
wywalę
ci
w
pysk,
puchę
wbije
w
udo
Ich
sprühe
dir
ins
Gesicht,
Pfeil
im
Oberschenkel
Ty
odpierdol
się
od
małolatów,
póki
życie
lubią
Lass
die
Jugendlichen
in
Ruhe,
solange
sie
das
Leben
mögen
Bo
czas
ich
podróżą
z
nudów
wpadną
na
ten
patent
Denn
die
Zeit
ist
ihre
Reise,
aus
Langeweile
kommen
sie
auf
diesen
Plan
By
cię
porwać
za
hajs
albo
obrobić
ci
chatę
Dich
für
Geld
zu
entführen
oder
dein
Haus
zu
durchsuchen
CBA
zapomnij,
nie
drażnię
prowokacji
Vergiss
CBA,
ich
reize
keine
Provokation
Bo
z
kwiatami
się
pojawią
cwele,
błazny
i
amanci
Denn
mit
Blumen
kommen
Schufte,
Clowns
und
Liebhaber
Nie
wiem
jak
ty,
ale
brat
mi
nie
pasuje
nic
tu
Ich
weiß
nicht
wie
du,
aber
Bruder,
hier
passt
mir
nichts
Te
kontakty
nie
dla
masty,
ej
zabiłbym
ministrów
Diese
Kontakte
sind
nichts
für
Schwergewichte,
ey,
ich
würde
Minister
töten
Ty
lepiej
się
zastanów
jaką
dali
ci
ochronę
Du
solltest
dich
lieber
fragen,
welchen
Schutz
sie
dir
gegeben
haben
Siwy
bez
prawo
jazdy,
ale
ma
pistolet
Grauhaarig
ohne
Führerschein,
aber
mit
einer
Pistole
Ja
za
to
mogę
polec,
bo
wierzę
w
wolność
słowa
Ich
könnte
dafür
fallen,
weil
ich
an
Meinungsfreiheit
glaube
Nic
ci
nie
zrobię,
chociaż
mógłbym,
bo
wierzę
w
Boga
Ich
tue
dir
nichts,
obwohl
ich
könnte,
weil
ich
an
Gott
glaube
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Ostrowski
Attention! Feel free to leave feedback.