O.S.T.R. - Prędkość - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation O.S.T.R. - Prędkość




Prędkość
Скорость
To zbyt szybko się dzieje
Всё слишком быстро происходит, милая.
Piekło czy Eden, wszystko ma cenę
Ад или Эдем, всё имеет свою цену.
Tempo podkręca nitro podtlenek
Темп нарастает, закись азота в кровь.
Prędkość jak Ayrton, spójrz tylko za siebie
Скорость как у Айртона, взгляни только назад.
Jak Harrier złudzenie
Как Harrier, мираж, иллюзия.
200 na drodze #highwaytoheaven
200 на дороге, #дорогананебеса.
Psychoza jak Hitchcock, walczę z sumieniem
Психоз, как у Хичкока, борюсь с совестью.
Prozak zjawisko #speedhunterwterenie
Прозак, явление, #охотникзаскоростьювделе.
Czas staje w pionie
Время замирает.
Kto chce dogonić strach na tej drodze
Кто хочет догнать страх на этой дороге?
BiTurbo V8, tak tracę głowę
BiTurbo V8, так я теряю голову.
Adrenalina skacze jak w ogień
Адреналин подскакивает, как в огонь.
Zawsze po swoje
Всегда за своим.
Mam to we krwi, biorę trasę przebojem
У меня это в крови, беру трассу напролом.
Emocje jak bliskie relacje z cyklonem
Эмоции, как близкие отношения с циклоном.
Jak thriller zostawiam prawdę na koniec
Как в триллере, оставляю правду на конец.
Uzależnia mnie prędkość
Меня заводит скорость.
Uzależnia mnie prędkość
Меня заводит скорость.
Uzależnia mnie prędkość
Меня заводит скорость.
Uzależnia mnie prędkość
Меня заводит скорость.
Patrzę na zegary, jak się zamyka licznik
Смотрю на приборы, как зашкаливает счетчик.
CB-radio podpowiada: droga czysta, jedź
CB-радио подсказывает: дорога чиста, жми.
Widzisz, mam taki nawyk, żeby wymijać wszystkich
Видишь, у меня такая привычка обгонять всех.
Dobre audio, autostrada, moja misja, cel
Хорошая аудиосистема, автострада, моя миссия, цель.
Drogi szmat po horyzont, więc zaczynam wyścig
Дорог кусок до горизонта, так что начинаю гонку.
Za szybami czarny asfalt, świata pryzmat w tle
За стеклами черный асфальт, призма мира на фоне.
Tylko ja i mój żywioł, stres zabija instynkt
Только я и моя стихия, стресс убивает инстинкт.
Nie ma granic, nie ma prawa, wraca życia pęd
Нет границ, нет закона, возвращается жизненный порыв.
Czuję te chwilę
Чувствую этот момент.
Jak Carter do góry wyskok na milę
Как Картер, вверх, прыжок на милю.
Jak Forza Horizon, Xbox i Kinect
Как Forza Horizon, Xbox и Kinect.
Szczęście pompuje do żył endorfinę
Счастье закачивает в вены эндорфин.
Podkręć turbinę
Поддай турбине жару.
Sekundy mieszają euforię z paliwem
Секунды смешивают эйфорию с топливом.
Moc, co określa emocje w kabinie
Мощь, определяющая эмоции в кабине.
600 koni pod maską na prostej to killer
600 лошадей под капотом на прямой это убийца.
Zdrowy rozsądek czy chora rzeczywistość
Здравый смысл или больная реальность?
By oszukać przeznaczenie, trzeba wyprzedzić przyszłość
Чтобы обмануть судьбу, нужно обогнать будущее.
Tempo podkręca tętno, ja kocham to zjawisko
Темп разгоняет пульс, я люблю это явление.
Jak mówisz o wolności, wybacz, nie będę statystą
Когда ты говоришь о свободе, извини, я не буду статистом.
Uzależnia mnie prędkość
Меня заводит скорость.
Lot ponad prawem
Полет вне закона.
Gaz do podłogi, podróż w nieznane
Газ в пол, путешествие в неизвестность.
W świecie fotoradarów, ukrytych kamer
В мире камер слежения и радаров.
Gdzie prędkość to życia wieczny metamer
Где скорость вечный метамер жизни.
To wolności aneks
Это приложение к свободе.
Spisując swoje Bolero jak Ravel
Записывая свое Болеро, как Равель.
BiTurbo V8, orkiestra gra dalej
BiTurbo V8, оркестр играет дальше.
W opór rozpędzam 22 cale
На всю разгоняю 22 дюйма.
To zbyt szybko się dzieje
Всё слишком быстро происходит.
#Alaneustace #skokwatmosferę
#АланЮстас #прыжокватмосферу.
Sekundy zmieniają moc w przeciążenie
Секунды превращают мощность в перегрузку.
Level up, tętno wzrost jak w F1
Новый уровень, пульс растет, как в F1.
Licznik zamykam jak knebel
Затыкаю счетчик, как кляпом.
Karierę The Doors American Prayer
Карьера The Doors, Американская Молитва.
Jeżeli życie to chwila jak mgnienie
Если жизнь это мгновение, миг.
Chcę więcej, niż mogę, mój antecedens
Я хочу больше, чем могу, мой антецедент.
Uzależnia mnie prędkość
Меня заводит скорость.





Writer(s): Adam Ostrowski, Chris Van Rootselaar, Jaap Wiewel


Attention! Feel free to leave feedback.