Lyrics and translation O.S.T.R. - Rachunek Sumienia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rachunek Sumienia
Examination of Conscience
A
czym
jest
czas
przy
tym,
z
czym
przyszło
się
zmagać
And
what
is
time
compared
to
what
we
have
to
face?
Jestem
kiepski
lecz
sam
siebie
wyrażam
I'm
clumsy,
but
I
express
myself
Gdy
los
się
znów
odgraża
When
fate
threatens
again
Spójrz
na
ludzi,
ślad
po
nich
łatwo
zgubić
Look
at
people,
their
trace
is
easy
to
lose
A
błędów
nie
da
się
wykupić
proste
And
mistakes
cannot
be
redeemed,
it's
simple
Gdy
przed
każdym
posunięciem
robisz
odstęp
When
you
take
a
step
back
before
every
move
Nie
twierdzę,
że
dorosłem
do
decyzji
by
gadać
za
innych
I
don't
claim
to
be
mature
enough
to
speak
for
others
Bo
to
wymaga
precyzji
w
większym
stopniu
Because
it
requires
more
precision
A
nie
brakuje
tych,
co
reagują
na
świat
jak
po
opium
And
there's
no
shortage
of
those
who
react
to
the
world
as
if
they
were
on
opium
Widzisz
gościu
ten
kraj
na
ogranych
patentach
You
see,
man,
this
country
is
based
on
worn-out
patents
Słyszysz
ciche
westchnienia
po
niespłaconych
alimentach
You
hear
quiet
sighs
after
unpaid
alimony
Tak
przeznaczenie
beszta
w
kręgach
niższych
This
is
how
fate
scolds
in
lower
circles
Chciałbym
od
drzwi
od
raju
znaleźć
wytrych
I
would
like
to
find
a
skeleton
key
to
the
door
of
paradise
Rozpatrywać
los
swój
w
czasie
przyszłym
To
consider
my
fate
in
the
future
tense
Nie
z
dnia
na
dzień
Not
day
by
day
Lecz
wielu
jest
takich,
co
ode
mnie
pragną
tego
bardziej
But
there
are
many
who
want
this
more
than
me
Przegranych
wszędzie
znajdziesz
You
will
find
losers
everywhere
Bo
to
zwycięzców
hektar
Because
it's
the
winners'
hectare
Marzeń
by
tak
jak
oni
mieszkać
w
toku
zdarzeń
Dreams
to
live
like
them
in
the
course
of
events
Sens
ich
spełniać
bez
ryzyka
To
fulfill
their
meaning
without
risk
Tym
samym
powietrzem
oddychać
To
breathe
the
same
air
Za
wysoko
by
unieść
zmęczone
życiem
oko
Too
high
to
lift
a
life-weary
eye
Zerknąć
na
świat,
w
którym
jedyny
problem
to
bogactwa
To
look
at
a
world
where
the
only
problem
is
wealth
Też
mam
tak,
że
tracę
chcęci,
gdy
los
pędzi
w
stylu
extrim
I
also
lose
my
will
when
fate
rushes
in
an
extreme
style
By
dystans
zwiększyć
To
increase
the
distance
Zero
łaski,
zero
wzruszeń
Zero
grace,
zero
emotions
Ja
sam
w
tym
znów
się
uczę
I
myself
am
learning
this
again
Uciec
by
uniknąć
wykluczeń
nie
da
się
You
can't
run
away
to
avoid
exclusion
Czarno
na
białym
co
jeszcze
Black
on
white,
what
else
Przed
przedsmak,
że
mogę
przegrać
Before
the
foretaste
that
I
can
lose
Widzę
rozpacz
od
tak
w
ludzkich
dolegliwościach
I
see
despair
just
like
that
in
human
ailments
Kontrast
miedzy
bogactwem,
a
brakiem
doznań
The
contrast
between
wealth
and
lack
of
experience
Miłości
nie
da
się
rozpoznać
patrząc
w
taflę
Love
cannot
be
recognized
by
looking
in
the
mirror
W
której
odbiciu
wszystko
wygląda
na
łatwe...
In
which
reflection
everything
looks
easy...
Zdejmij
różowe
okulary
Take
off
your
rose-colored
glasses
Dziesięć
lat
oczekiwań
Ten
years
of
expectations
Nie
chce
do
końca
życia
I
don't
want
to
spend
the
rest
of
my
life
Twarzy
w
rękach
skrywać
Hiding
my
face
in
my
hands
Wiesz
jak
to
się
nazywa
You
know
what
it's
called
Ja
wiem
to
moja
cecha
I
know
it's
my
trait
Muszę
narzekać
jak
widzę,
co
mi
ucieka
I
have
to
complain
when
I
see
what's
slipping
away
from
me
Kiedyś
znajomy,
dziś
garniak,
neseser,
Hugo
Boss
sweter
Once
a
friend,
now
a
suit,
briefcase,
Hugo
Boss
sweater
Zero
gadki,
jemu
jest
lepiej
niż
nam
dziś
Zero
talk,
he's
better
off
than
us
today
Więc
czemu
ma
się
zniżać
do
gościa
z
ławki
So
why
should
he
stoop
to
the
guy
on
the
bench?
Niegdyś
w
oparach
gandzi,
teraz
zapomnij
Once
in
the
fumes
of
weed,
now
forget
it
Dla
jednych
gruby
szmal,
dla
drugich
komornik
For
some,
big
money,
for
others,
a
bailiff
A
ja
w
tym
trwam
by
w
przyszłości
nie
być
bezdomnym
And
I
persist
in
this
so
as
not
to
be
homeless
in
the
future
Pcham
swój
bagaż,
wyrażam
siebie
w
tekstach,
wzrok
wryty
w
szybę
I
push
my
luggage,
express
myself
in
texts,
my
eyes
glued
to
the
window
Dupskiem
przykuty
do
krzesła
Ass
glued
to
the
chair
Czuje
jak
los
mnie
skreśla
z
listy
tych
zajebistych
I
feel
like
fate
is
crossing
me
off
the
list
of
the
awesome
ones
Dla
których
życie
to
piknik
w
klimatach
fikcji
niedostępnej
For
whom
life
is
a
picnic
in
inaccessible
fictional
climates
Dla
tych
co
biegną
nierównym
tempem
For
those
who
run
at
an
uneven
pace
Serce
boli,
co
jest
sam
powinieneś
wiedzieć
My
heart
aches,
which
you
should
know
yourself
W
miejscu
ciężko
usiedzieć
biegając
za
jutrem
It's
hard
to
sit
still
while
running
after
tomorrow
Tylko
nabijam
przebieg
potęgując
zmęczenie
I'm
just
racking
up
mileage,
increasing
fatigue
Wszak
jestem
młody
moim
jedynym
pragnieniem
są
wygody
After
all,
I'm
young,
my
only
desire
is
comfort
Lecz
schody
prowadzone
do
nich
zbyt
kręte
But
the
stairs
leading
to
them
are
too
winding
By
na
raz
przejść
je
To
climb
them
all
at
once
Pytasz
co
jeszcze
po
co?
You
ask
what
else,
why?
Masz
oczy
patrz
jak
ludzie
nie
wiedzą
co
począć
You
have
eyes,
look
how
people
don't
know
what
to
do
Tonąc
w
konfliktach
Drowning
in
conflicts
Niszczy
ich
system
czy
własna
ambicja
Is
it
the
system
or
their
own
ambition
that
destroys
them?
Jedno
jest
pewne
szlag
nas
wszystkich
w
jednym
miejscu
przetnie
One
thing
is
certain,
we'll
all
get
screwed
in
one
place
Nie
pytaj
o
miejsce
bo
na
pewno
wiesz
gdzie...
Don't
ask
about
the
place
because
you
surely
know
where...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barbara Ostrowska
Album
Tabasko
date of release
24-06-2002
Attention! Feel free to leave feedback.