Lyrics and translation O.S.T.R. - Szczęścia Milimetr
Życiem
zarażam
jak
wirus,
jestem
chory
ziom
Я
заразился
жизнью,
как
вирусом.
Gdzie
nie
spojrzysz,
epidemia
pod
sam
horyzont
Куда
ни
глянь,
эпидемия
под
самый
горизонт
Długie
noce,
krótkie
dni
na
trasie
z
homilią
Длинные
ночи,
короткие
дни
в
туре
с
проповедью
Z
buta
wbijam
się
po
swoje
niczym
Holly
Holm
Из
сапога
я
врываюсь
в
свои,
как
Холли
Холм
W
drodze
po
szczęście
На
пути
к
счастью
"Cienie
i
róże",
krew
na
czole,
#Herbert
"Тени
и
розы",
кровь
на
лбу,
# Герберт
Mam
w
sobie
ziemię,
ogień,
wodę,
powietrze
У
меня
есть
Земля,
Огонь,
вода,
воздух
Kocham
co
robię,
w
swoim
żywiole
tętnię
Люблю
то,
что
делаю,
в
своей
стихии
Tworzę
rzeczywistość,
okradając
z
marzeń
sny
Я
создаю
реальность,
лишая
мечты
мечты
Podróż
między
wymiarami,
senny
paraliż
Путешествие
между
измерениями,
сонный
паралич
Jakbym
mógł
do
rzeczy
niemożliwych
złamać
szyfr
Как
будто
я
могу
взломать
шифр.
Głodny
przygód,
woli
walki,
mów
mi
Faramir
Жажда
приключений,
воля
к
борьбе,
зовите
меня
Фарамир
Tyle
za
nami,
tyle
przed
nami
Так
много
позади,
так
много
впереди
Myślę,
patrząc
na
rodzinę,
dałbym
wszystko
im
Я
думаю,
глядя
на
семью,
я
бы
все
отдал
им
Tyle
za
nami,
tyle
przed
nami
Так
много
позади,
так
много
впереди
Spokój,
cisza,
tego
za
nic
nie
zamieniłbym
Тихо,
тихо,
я
бы
ни
за
что
не
променял
это
на
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
Я
люблю
жизнь,
когда
я
плаваю
лениво
взгляд,
видя
небо
сияние
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
Все
эти
моменты,
которые
создают
настроение
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
Чтобы
снова
остановиться
в
наших
сердцах
время
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
Удачи
миллиметр,
мне
достаточно
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
Я
не
хочу
ничего
выше
того,
что
ниспослал
мне
мир
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
Это
безумная
привилегия
иметь
в
себе
силу
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
Ломать
слабости,
хватать
в
паруса
ветер
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
Я
люблю
жизнь,
когда
я
плаваю
лениво
взгляд,
видя
небо
сияние
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
Все
эти
моменты,
которые
создают
настроение
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
Чтобы
снова
остановиться
в
наших
сердцах
время
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
Удачи
миллиметр,
мне
достаточно
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
Я
не
хочу
ничего
выше
того,
что
ниспослал
мне
мир
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
Это
безумная
привилегия
иметь
в
себе
силу
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
Ломать
слабости,
хватать
в
паруса
ветер
1980
i
15
maj
1980
и
15
мая
Pierwszy
kontakt
z
atmosferą,
kto
by
patrzył
w
dal?
Первый
контакт
с
атмосферой,
кто
бы
смотрел
вдаль?
Nie
wiedziałem,
że
zaczynam
nierealny
plan
Я
не
знал,
что
начинаю
нереальный
план
Drobny,
chudy
niczym
Nemo,
tyle
dał
mi
świat
Маленький,
тощий,
как
Немо,
так
много
дал
мне
мир
Wciąż
nie
trzeba
mi
wiele
Мне
все
еще
не
нужно
много
Wystarczy
pogoda,
w
oczach
słońca
promienie
Просто
погода,
в
глазах
солнца
лучи
Wino,
browar
lub
koniak,
klimat
morza
na
niebie
Вино,
пивоварня
или
коньяк,
морской
климат
в
небе
Wielki
błękit,
jakbym
uwięził
w
słowach
Seszele
Большой
синий,
как
будто
я
застрял
в
словах
Сейшельских
островов
Ile
życia,
tyle
blasku
w
nas
Сколько
жизни,
столько
блеска
в
нас
Tyle
chwil
nadaje
kolor,
tworząc
nastrój
barw
Так
много
моментов
придают
цвет,
создавая
цветовое
настроение
Jedno
spojrzenie
mej
żony
zmienia
piekło
w
raj
Один
взгляд
моей
жены
превращает
ад
в
рай
Jeden
uśmiech
moich
dzieci
tworzy
szczęścia
smak
Одна
улыбка
моих
детей
создает
счастье
вкус
Proszę,
na
mnie
patrz,
proszę,
zawsze
tak
Пожалуйста,
смотри
на
меня,
пожалуйста,
всегда
так
Jakby
poza
nami
nie
istniało
żadne
z
państw
Как
будто
за
пределами
нас
не
существовало
ни
одного
из
государств
Jakby
świat
był
nasz,
zmieniał
w
prawdę
fałsz
Как
будто
мир
был
нашим,
он
превращал
в
истину
ложь
Kocham
życie,
kiedy
płynę,
widząc
nieba
blask
Я
люблю
жизнь,
когда
я
плыву,
видя
небо
сияние
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
Я
люблю
жизнь,
когда
я
плаваю
лениво
взгляд,
видя
небо
сияние
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
Все
эти
моменты,
которые
создают
настроение
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
Чтобы
снова
остановиться
в
наших
сердцах
время
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
Удачи
миллиметр,
мне
достаточно
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
Я
не
хочу
ничего
выше
того,
что
ниспослал
мне
мир
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
Это
безумная
привилегия
иметь
в
себе
силу
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
Ломать
слабости,
хватать
в
паруса
ветер
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
Я
люблю
жизнь,
когда
я
плаваю
лениво
взгляд,
видя
небо
сияние
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
Все
эти
моменты,
которые
создают
настроение
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
Чтобы
снова
остановиться
в
наших
сердцах
время
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
Удачи
миллиметр,
мне
достаточно
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
Я
не
хочу
ничего
выше
того,
что
ниспослал
мне
мир
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
Это
безумная
привилегия
иметь
в
себе
силу
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
Ломать
слабости,
хватать
в
паруса
ветер
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Ostrowski, Chris Van Rootselaar, Jaap Wiewel
Attention! Feel free to leave feedback.