O.S.T.R. - Zrób Sobie Wolne (Skit) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation O.S.T.R. - Zrób Sobie Wolne (Skit)




Zrób Sobie Wolne (Skit)
Сделай себе выходной (Скит)
- Wypas, dosłownie największy wypas jaki miałem w życiu
- Отпад, просто самый крутой отпад в моей жизни, милая.
Ale... tak, ale Ty normalnie byłeś żywy?
- Но... погоди, ты вообще живой был?
- Znaczy samochodem był
- Ну, то есть на машине был.
- Łooa... Wariaty! Normalnie no, jak zwykle (- Odwiozłem go kurwa do domu)
- Ух ты... чокнутые! Ну да, как обычно. (- Отвез его, блин, домой)
(Pooglądaliśmy chwile reklamy)
(Посмотрели немного рекламы)
- Jak po jednym, tylko cztery razy mocniej (i kurwa pojechałem do domu spowrotem)
- Как после одного, только в четыре раза сильнее (и, блин, поехал домой обратно)
- TV Market sobie włączyli. Dzwonili
- Телемагазин включили. Звонили.
- Mango Gdynia, kurwa
- Манго Гдыня, блин.
- Stary, byłem trzy razy w Arturówku, z tego raz pamiętam
- Старик, я был три раза в Артуровке, из них один раз помню.
- Nie no, to ja po jednym miałem takie oczy, kurwa że w ogóle mi...
- Не, ну у меня после одного такие глаза были, блин, что вообще...
- Oczy to Twoje skrzywienie rodzinne, kurwa oczy, co mnie Twoje oczy obchodzą?
- Твои глаза - это твоя семейная особенность, блин, глаза. Какое мне дело до твоих глаз?
- Se kurwa z Afganistanu jesteś, ej?
- Ты, блин, из Афганистана что ли, а?
- Czarny Afgan
- Черный афганец.
- Nie no, ale w czterech to bym...
- Не, ну вчетвером я бы...
- Ta kurwa, czterech pancernych
- Да, блин, четыре танкиста.
- Stary, no jest, kurwa, po prostu poezja
- Старик, ну это, блин, просто поэзия.
- Ziewana
- С зевотой.
- Ziewana
- С зевотой.
- Ej, stary, masz kurwa kasę na piwo?
- Эй, старик, у тебя, блин, есть деньги на пиво?
- "Nie", no to chuj, to pogadamy o dragach
- "Нет", ну и хрен с ним, тогда поговорим о наркотиках.
- Fajnie się gada o dragach, gdy się ich nie je
- Приятно говорить о наркотиках, когда их не употребляешь.
- Nic więcej, I nagraj to teraz
- Ничего больше. И запиши это сейчас.





Writer(s): Barbara Ostrowska


Attention! Feel free to leave feedback.