Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
… (Zapomniałem Tytułu)
… (Ich Habe den Titel Vergessen)
Pal
ziele,
ziele,
pal
ziele,
ziele,
ziomek,
Rauch
Gras,
Gras,
rauch
Gras,
Gras,
Kumpel,
Pchaj
wiele,
wiele,
pchaj
wiele,
wiele
wodę,
Drück
viel,
viel,
drück
viel,
viel
Wasser,
Bucha
weed′a,
weed'a,
weed′a,
weed'a,
Brennt
Weed,
Weed,
Weed,
Weed,
Puchar
mi
daj,
mi
daj,
mi
daj,
mi
daj,
Gib
mir
den
Becher,
mir
den,
mir
den,
mir
den,
Bucha
weed'a,
weed′a,
weed′a,
weed'a,
Brennt
Weed,
Weed,
Weed,
Weed,
Puchar
mi
daj,
mi
daj,
mi
daj,
mi
daj.
Gib
mir
den
Becher,
mir
den,
mir
den,
mir
den.
Cash,
many
cwanych
bierz,
Cash,
nimm
viele
schlaue
Sachen,
Za
tym
nawyk
żre
mi
kabonę,
Die
Gewohnheit
frisst
mein
Portemonnaie,
Ja
chcę
tylko
spalić
się
cannabinolem.
Ich
will
nur
high
sein
von
Cannabinoiden.
Lolek
płonie,
ostatni
sort
tli
się,
Das
Feuer
brennt,
die
letzte
Sorte
glimmt,
Wiesz,
taka
zasada,
na
ostatki
to
się
piszę.
Weißt
du,
so
ist
die
Regel,
für
Reste
schreibe
ich
mich
ein.
Ziom,
podliczę,
znów
mi
padły
fundusze,
Kumpel,
ich
rechne
nach,
wieder
kein
Geld
da,
Mam
jeszcze
hasz,
choć
tej
petardy
nie
skruszę.
Hab
noch
Hasch,
obwohl
ich
die
Bombe
nicht
knacke.
Ku
nauce,
schowałem
to
na
czarną
godzinę
i
co?
Zur
Lehre
hab
ich's
für
schlechte
Zeiten
versteckt
– und
jetzt?
Zapomniałem
jak
to
idzie,
znasz,
ziom
przyczynę?
Ich
hab
vergessen,
wie's
geht,
kennst
du
den
Grund,
Kumpel?
Hasz
się
nie
rozpłynie
uwięziony
w
meblach,
Hasch
löst
sich
nicht
auf,
gefangen
in
Möbeln,
Tak
jak
i
młynek,
a
w
nim
tony
zielska.
Genau
wie
der
Grinder,
voller
Tonnen
von
Grünzeug.
Gdybym
to
pamiętał
ziom,
bym
plony
zebrał.
Wenn
ich
mich
erinnern
würde,
Kumpel,
würd'
ich
die
Ernte
holen.
Co
bym
nie
zrobił,
jednak
nic
o
tym
nie
wiem,
Was
ich
auch
tun
würde,
doch
ich
weiß
nichts
davon,
Wokół
3 tysiące
płyt,
Ty,
gdzie
to
może
leżeć.
Rundherum
3000
Platten,
du,
wo
könnte
das
liegen?
Śledzę
wzrokiem
półki,
sprawdzam
szuflady,
Ich
scanne
die
Regale,
checke
die
Schubladen,
Gdzie
ta
Holandia
stary?
Przestań
to
na
nic,
Wo
ist
dieses
Holland,
Alter?
Hör
auf,
bringt
nichts,
Jest
tak,
że
granic
pewnych
nie
ominiesz,
Es
ist
so,
gewisse
Grenzen
umgehst
du
nicht,
Ale
znam
jedno
miejsce,
przejrzyj
kabinę,
Aber
ich
kenn
einen
Ort,
durchsuch’
die
Kabine,
Tam
w
skrytce
chyba
jest
luz
czekolada.
Dort
im
Versteck
ist
locker
Schokolade.
Jest
tu
(jest
tu),
jest
tu
to
dawaj,
Ist
hier
(ist
hier),
ist
hier,
dann
gib
her,
Ste-stuj
hasana
niech
przedłuży
dobę
chwila,
Ste-steh
hoch,
lass
die
Stunde
verlängern,
den
Moment,
Relaksu
by
się
nie
skurczyć
człowiek.
Entspannung,
damit
der
Mensch
sich
nicht
verkrampft.
Pal
ziele,
ziele,
pal
ziele,
ziele
ziomek,
Rauch
Gras,
Gras,
rauch
Gras,
Gras,
Kumpel,
Pchaj
wiele,
wiele,
pchaj
wiele,
wiele
wodę,
Drück
viel,
viel,
drück
viel,
viel
Wasser,
Bucha
weed′a,
weed'a,
weed′a,
weed'a,
Brennt
Weed,
Weed,
Weed,
Weed,
Puchar
mi
daj,
mi
daj,
mi
daj,
mi
daj.
x2
Gib
mir
den
Becher,
mir
den,
mir
den,
mir
den.
x2
Dobra,
dobra,
dobra,
dobra,
dobra...
e-e-e-eeej.
Okay,
okay,
okay,
okay,
okay...
e-e-e-eeej.
Dobra,
hasz
poszedł
z
dymem,
minęły
godziny
Okay,
Hasch
ging
in
Rauch
auf,
Stunden
vergingen,
I
chwile,
które
napędzają
mi
adrenalinę.
Und
Momente,
die
mir
Adrenalin
geben.
Ale
większość
z
tych
chwil
i
godzin
przespałem,
Aber
die
meisten
Stunden
und
Momente
verschlief
ich,
Jestem
świrem,
niee
raczej,
znowu
zapale.
Ich
bin
irre,
nee
eher,
ich
zünde
wieder
an.
Cały
tydzień
udaję
koalę
to
przez
rizle,
Die
ganze
Woche
tu
ich
wie
ein
Koala,
wegen
Rizlas,
Poprzez
wszystkie
odmiany
z
ogniem
gwizdek.
Durch
alle
Sorten,
pfeifend
mit
Feuer.
Mój
nawyk
to
chce
pić,
więc
wybrany
numer
umożliwi
transkrypcję,
Meine
Gewohnheit
will
trinken,
die
gewählte
Nummer
ermöglicht
Transkription,
Z
kieszeni
na
kieszeń
to
rozumiem.
Von
Tasche
zu
Tasche
– das
versteh
ich.
Umówieni
o
trzeciej,
Verabredet
um
drei,
Mam
10
minut
całe
Teo
do
przejścia.
Ich
hab
10
Minuten,
ganzes
Theo
zu
durchlaufen.
Buty,
bluza,
kaszkiet,
na
szybkiego
do
miejsca,
Schuhe,
Hoodie,
Kappe,
schnell
zum
Ort,
Tu
mi
Bluba
zassie
zielonego
mistrza,
spoko,
Hier
zieht
Bluba
den
grünen
Meister
ein,
cool,
Wolę
to
niż
alkohol,
idę
po
to.
Lieber
das
als
Alkohol,
ich
geh
dafür.
Wychodzę
z
domu
masz
pierwszy
kłopot,
Ich
verlass
das
Haus
– schon
das
erste
Problem,
Jak
mam
kupić
gdy
chcę
zamknąć
drzwi,
a
nie
mam
kluczy.
Wie
kauf
ich
ein,
wenn
ich
die
Tür
schließen
will,
aber
keinen
Schlüssel
hab.
Niemal
skuty
na
amen,
zatruty
gramem,
Fast
am
Ende,
vergiftet
von
’nem
Gramm,
Wstrzymam
kluczy
poszukiwanie
w
biegu,
czy
znajdę?
Ich
halte
die
Schlüsselsuche
im
Lauf
an,
finde
ich
ihn?
Zostało
pięć
minut,
w
chuj
problemów
- jest
nie
fajnie,
Fünf
Minuten
übrig,
scheiß
Probleme
– nicht
cool,
Dwie
minuty,
minuta
po
czasie,
zadzwonię
do
zioma,
Zwei
Minuten,
eine
Minute
zu
spät,
ich
ruf
den
Kumpel
an,
Czy
załatwić
nie
da
się
tego
jakby
po
czasie.
Ob
sich
das
nicht
verspätet
regeln
lässt.
Ale
chuj
wciął
mu
zasięg!
Aber
verdammt,
sein
Netz
ist
weg!
Ej,
gdybyś
choć
raz
przemówił
tu
Ty,
Hey,
wenn
du
nur
einmal
sprechen
würdest,
Miałbym
jaranie
zamiast
tych
zgubionych
kluczy.
Hätt
ich
was
zu
rauchen
statt
der
verlorenen
Schlüssel.
(Miałbym
jaranie
zamiast
tych
zgubionych
kluczy)
(Hätt
ich
was
zu
rauchen
statt
der
verlorenen
Schlüssel)
Pal
ziele,
ziele,
pal
ziele,
ziele
ziomek,
Rauch
Gras,
Gras,
rauch
Gras,
Gras,
Kumpel,
Pchaj
wiele,
wiele,
pchaj
wiele,
wiele
wodę,
Drück
viel,
viel,
drück
viel,
viel
Wasser,
Bucha
weed′a,
weed'a,
weed'a,
weed′a,
Brennt
Weed,
Weed,
Weed,
Weed,
Puchar
mi
daj,
mi
daj,
mi
daj,
mi
daj.
x4
Gib
mir
den
Becher,
mir
den,
mir
den,
mir
den.
x4
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): O.s.t.r.
Album
7
date of release
24-02-2006
Attention! Feel free to leave feedback.