Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passado / Futuro
Vergangenheit / Zukunft
Nunca
mais
o
meu
passado
Nie
wieder
meine
Vergangenheit
Para
sempre
o
meu
futuro
Für
immer
meine
Zukunft
Nada
certo,
nada
errado
Nichts
richtig,
nichts
falsch
Tudo
claro,
tudo
escuro
Alles
hell,
alles
dunkel
O
que
é
que
tem
do
outro
lado
do
muro
Was
gibt
es
auf
der
anderen
Seite
der
Mauer
Está
cortando
essa
cidade
no
meio
Sie
teilt
diese
Stadt
in
zwei
Hälften
Pro
outro
lado,
é
tudo
só
novidade
Auf
der
anderen
Seite
ist
alles
nur
Neuheit
Pro
nosso
lado,
o
bairro
chama
saudade
Auf
unserer
Seite
heißt
das
Viertel
Sehnsucht
O
presidente
quer
viver
dividido
Der
Präsident
will
geteilt
leben
Do
outro
lado,
o
bairro
chama
futuro
Auf
der
anderen
Seite
heißt
das
Viertel
Zukunft
Pra
cá
do
muro,
está
ficando
espremido
Diesseits
der
Mauer
wird
es
eng
Existem
ideias
novas
pra
lá
desse
muro
Es
gibt
neue
Ideen
jenseits
dieser
Mauer
Nunca
mais
o
meu
passado
Nie
wieder
meine
Vergangenheit
Para
sempre
o
meu
futuro
Für
immer
meine
Zukunft
Nada
certo,
nada
errado
Nichts
richtig,
nichts
falsch
Tudo
claro,
tudo
escuro
Alles
hell,
alles
dunkel
A
gente
olha
tudo
e
nunca
faz
nada
Wir
schauen
alles
an
und
tun
nie
etwas
O
tempo
passa
e
as
coisas
vão
piorando
Die
Zeit
vergeht
und
die
Dinge
werden
schlimmer
Gente
que
sofre
vive
sempre
calada
Leute,
die
leiden,
leben
immer
schweigsam
Passa
seus
dias
todos
se
perguntando
Sie
verbringen
all
ihre
Tage
damit,
sich
zu
fragen
Pra
onde
vamos
depois
que
a
gente
morre
Wohin
gehen
wir,
nachdem
wir
sterben
Ou
quando
estamos
todos
dormindo
Oder
wenn
wir
alle
schlafen
A
gente
teme
e
busca
o
desconhecido
Wir
fürchten
und
suchen
das
Unbekannte
A
gente
pensa
muito
e
segue
sentindo
Wir
denken
viel
nach
und
fühlen
weiter
Nunca
mais
o
meu
passado
Nie
wieder
meine
Vergangenheit
Para
sempre
o
meu
futuro
Für
immer
meine
Zukunft
Nada
certo,
nada
errado
Nichts
richtig,
nichts
falsch
Tudo
claro,
tudo
escuro
Alles
hell,
alles
dunkel
Amanheceu
um
dia
nessa
cidade
Ein
Tag
brach
an
in
dieser
Stadt
Um
menino
bem
no
alto
do
muro
Ein
Junge
ganz
oben
auf
der
Mauer
Em
alvoroço,
o
povo
fez
muito
alarde
In
Aufruhr
machten
die
Leute
viel
Lärm
Todos
gritavam
que
não
era
seguro
Alle
schrien,
dass
es
nicht
sicher
sei
Mas,
tem
vez
que
o
que
a
gente
chama
vontade
Aber
manchmal
wird
das,
was
wir
Willen
nennen
Fica
maior
e
pode
chamar
coragem
größer
und
kann
Mut
genannt
werden
Olhou
do
alto
e
contemplou
a
beleza
Er
schaute
von
oben
und
betrachtete
die
Schönheit
Saltou
seu
pai
e
mergulhou
na
surpresa
Er
wagte
den
Sprung
und
tauchte
in
die
Überraschung
ein
Derrubar
o
muro,
bagunçar
com
tudo
Die
Mauer
einreißen,
alles
durcheinanderbringen
Nostalgia
da
novidade,
saudades
do
futuro
Nostalgie
nach
dem
Neuen,
Sehnsucht
nach
der
Zukunft
Derrubar
o
muro,
bagunçar
com
tudo
Die
Mauer
einreißen,
alles
durcheinanderbringen
Nostalgia
da
novidade,
saudades
do
futuro
Nostalgie
nach
dem
Neuen,
Sehnsucht
nach
der
Zukunft
Derrubar
o
muro,
bagunçar
com
tudo
Die
Mauer
einreißen,
alles
durcheinanderbringen
Nostalgia
da
novidade,
saudades
do
futuro
Nostalgie
nach
dem
Neuen,
Sehnsucht
nach
der
Zukunft
Derrubar
o
muro,
bagunçar
com
tudo
Die
Mauer
einreißen,
alles
durcheinanderbringen
Nostalgia
da
novidade,
saudades
do
futuro
Nostalgie
nach
dem
Neuen,
Sehnsucht
nach
der
Zukunft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tim Bernardes
Attention! Feel free to leave feedback.