Lyrics and translation OBK - De Qué Me Sirve Llorar
De Qué Me Sirve Llorar
Зачем мне плакать
Noches
enteras
sin
poder
dormir,
Целые
ночи
без
сна,
Buscando
razones
para
no
perder
В
поисках
причин,
чтобы
не
потерять
Todo
lo
que
te
di.
Всё,
что
я
дал
тебе.
Nunca
en
la
vida
pude
imaginar
Никогда
в
жизни
я
не
мог
представить
Que
hubiera
en
el
mundo
tanta
soledad.
Что
в
мире
будет
столько
одиночества.
¿De
qué
me
sirve
llorar?
Зачем
мне
плакать?
Jamás
estás.
Ты
никогда
не
рядом.
¿De
qué
me
sirve
llorar?
Зачем
мне
плакать?
Herido
en
el
alma,
una
vez
más,
por
ti,
Вновь
ранен
в
душу,
тобой,
Creí
que
el
destino
lo
podía
cambiar,
Я
верил,
что
судьбу
можно
изменить,
Y
el
tiempo
se
me
va.
Но
время
уходит
от
меня.
Tristes
momentos
para
recordar
Грустные
моменты,
которые
стоит
вспомнить
Quién
tiene
la
llave
de
nuestra
amistad.
Кто
держит
ключ
от
нашей
дружбы.
Hoy
he
vuelto
a
llorar,
sí,
Сегодня
я
снова
плакал,
да,
Jamás
estás.
Ты
никогда
не
рядом.
Hoy
he
vuelto
a
llorar,
sí,
Сегодня
я
снова
плакал,
да,
Tu
recuerdo
es
mi
desgracia;
Твои
воспоминания
- мое
несчастье;
No
hago
más
que
recordar.
Я
только
и
делаю,
что
вспоминаю.
El
silencio
me
atormenta;
Тишина
мучает
меня;
Necesito
mucho
más.
Мне
нужно
большего.
Mi
conciencia
es
la
culpable,
Моя
совесть
виновата,
Pues
no
entiende
que
tu
ausencia
es
verdadera
Ибо
она
не
понимает,
что
твоё
отсутствие
настоящее
Y
mi
tristeza,
lo
que
quiere
es
olvidar.
(BIS*)
А
моя
печаль
лишь
хочет
забыть.
(БИС*)
Cuantas
maneras
para
comprender
Сколько
способов
понять
Todo
este
tiempo
que
esperé
vivir
Всё
это
время,
что
я
ждал,
чтобы
прожить
Siempre
junto
a
ti.
Рядом
с
тобой.
Toda
esperanza
de
poder
salvar
Вся
надежда
спасти
Estos
seis
años
de
sinceridad
Эти
шесть
лет
искренности
No
pueden
quedarse
aquí,
no.
Не
могут
остаться
здесь,
нет.
Jamás
estás.
Ты
никогда
не
рядом.
No
pueden
quedarse
aquí,
no.
Не
могут
остаться
здесь,
нет.
Noches
enteras
sin
poder
dormir,
Целые
ночи
без
сна,
Buscando
razones
para
no
perder
В
поисках
причин,
чтобы
не
потерять
Todo
lo
que
te
di.
Всё,
что
я
дал
тебе.
Nunca
en
la
vida
pude
imaginar
Никогда
в
жизни
я
не
мог
представить
Que
hubiera
en
el
mundo
tanta
soledad.
Что
в
мире
будет
столько
одиночества.
¿De
qué
me
sirve
llorar?
Зачем
мне
плакать?
Tu
recuerdo
es
mi
desgracia;
Твои
воспоминания
- мое
несчастье;
No
hago
más
que
recordar.
Я
только
и
делаю,
что
вспоминаю.
El
silencio
me
atormenta;
Тишина
мучает
меня;
Necesito
mucho
más.
Мне
нужно
большего.
Mi
conciencia
es
la
culpable,
Моя
совесть
виновата,
Pues
no
entiende
que
tu
ausencia
es
verdadera
Ибо
она
не
понимает,
что
твоё
отсутствие
настоящее
Y
mi
tristeza,
lo
que
quiere
es
olvidar.
А
моя
печаль
лишь
хочет
забыть.
Tu
recuerdo
es
mi
desgracia;
Твои
воспоминания
- мое
несчастье;
No
hago
más
que
recordar.
Я
только
и
делаю,
что
вспоминаю.
El
silencio
me
atormenta;
Тишина
мучает
меня;
Necesito
mucho
más.
Мне
нужно
большего.
Mi
conciencia
es
la
culpable,
Моя
совесть
виновата,
Pues
no
entiende
que
tu
ausencia
es
verdadera
Ибо
она
не
понимает,
что
твоё
отсутствие
настоящее
Y
mi
tristeza,
lo
que
quiere
es
olvidar.
А
моя
печаль
лишь
хочет
забыть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sanchez Ramos Jorge, Arjona Lopez Miguel Angel
Attention! Feel free to leave feedback.