ODZ - Natten till gryningen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ODZ - Natten till gryningen




Natten till gryningen
Ночь до рассвета
Dämpa belysningen
Приглуши свет,
Alldeles ensam i rummet, klaviaturet
Совсем один в комнате, за клавиатурой.
Sjunger i tystnaden
Пою в тишине,
Vaggar till takten av ljuden från natten till gryningen
Укачиваю себя в такт звукам ночи до рассвета.
Fram och tillbaka
Вперед и назад,
Fram och tillbaka till skymning i väntan rusningen
Вперед и назад, до сумерек, в ожидании экстаза.
Sug förtjusningen
Вдохни всю прелесть,
Sjuk är den tydligen, sjuk är den tydligen
Больной, видимо, больной, видимо.
Har tänkt och tänkt en längre tid, vad som gör min individ
Долго думал, что делает меня мной,
Att detta fel beror vem du frågar och till vilket pris, mm
Что этот изъян зависит от того, кого спросишь и какой ценой, мм.
Intressant, inte sant?
Интересно, не правда ли?
Inte sant, allt är sant
Не правда ли, всё правда.
Det ljugs och vinklas upp och ner, höger, vänster som en vals, ja
Всё лживо и перевёрнуто с ног на голову, вправо, влево, как вальс, да.
Jag är inte galen alls (Hahaha) men ingen hänger med
Я вовсе не сумасшедший (Ха-ха-ха), но никто не понимает.
Ni går långsamt nånstans, har somnat när jag väntat er, jag ba
Вы идёте куда-то медленно, заснули, пока я вас ждал, я такой:
Det tog tid, vi har kämpat hårt och kom hit
Это заняло время, мы боролись изо всех сил и пришли сюда.
Om frågar oss om det är fel oss, mannen, stick
Если они спросят нас, что с нами не так, милая, беги.
Klart hajat nu att de har slösat tid
Конечно, они поняли, что потратили время впустую.
Klart benim sjuk, men jag har viljan i
Конечно, я болен, но во мне есть воля.
Folk snackar krut, de vill ha dynamit
Люди болтают о порохе, им нужен динамит.
Du vill platta brunt, och vilket kilo vit
Ты хочешь плоский коричневый, и какой килограмм белого.
Det är ny standard nu, när vi har legat i
Это новый стандарт теперь, когда мы в деле.
Har du mangaz spjut, som jag ser hela tin'
У тебя есть косяк, судя по твоему виду.
Letar hus i skogen jag vill leva i
Ищу дом в лесу, в котором хочу жить,
Men låter pianot snabbt, kan du c'est la vie, voh
Но пусть фортепиано играет быстро, можешь идти, c'est la vie, во.
Dämpa belysningen
Приглуши свет,
Alldeles ensam i rummet, klaviaturet
Совсем один в комнате, за клавиатурой.
Sjunger i tystnaden
Пою в тишине,
Vaggar till takten av ljuden från natten till gryningen
Укачиваю себя в такт звукам ночи до рассвета.
Fram och tillbaka
Вперед и назад,
Fram och tillbaka till skymning i väntan rusningen
Вперед и назад, до сумерек, в ожидании экстаза.
Sug förtjusningen
Вдохни всю прелесть,
Sjuk är den tydligen, sjuk är den tydligen
Больной, видимо, больной, видимо.
Det offras en ängel för varje natt
Каждую ночь приносится в жертву ангел,
Vi låter Lucifer hålla oss hand i hand
Мы позволяем Люциферу держать нас за руку,
Och leda vägen till foten av karmatrappan
И вести нас к подножию лестницы кармы,
Där vi samlas och straffas för synderna
Где мы собираемся и наказываемся за грехи.
Bror, jag är trött att klättra
Брат, я устал карабкаться.
Hellre fucked med de närmsta än nykter och ensam
Лучше быть пьяным с близкими, чем трезвым и одиноким.
Du borde skämmas
Тебе должно быть стыдно.
Tyck vad ni vill, i er trygghet där hemma
Думайте, что хотите, в своей безопасности дома.
Många timmar in och ut, nonstop
Много часов туда-сюда, нон-стоп,
Utan nån form, utan folk, drömmer långt bort
Без какой-либо формы, без людей, мечтаю далеко.
Du kan se den och kalla sjuk
Ты можешь смотреть на это и называть болезнью.
Fuck de som folk hålls långt bort från min konstform
К чёрту тех, кто держится подальше от моей формы искусства.
Finner ingenting av lyckan nu, inget sticker ut
Не нахожу никакого счастья сейчас, ничего не выделяется.
Inga toner, om de stjäl, de har sjungit slut
Никаких нот, если они украдут, они спели до конца.
Du kan se den jag är och vem jag var förut
Ты можешь смотреть на того, кто я есть и кем я был раньше,
Att inget är förändrat utom världen när jag tittar ut
Что ничего не изменилось, кроме мира, когда я смотрю наружу.
Innan fame och kamerablixtar
До славы и вспышек камер,
Inga sålda guld och högst listan
Никаких проданных золотых дисков и первых мест в чартах,
Inga intervjuer, gig med gage och autografer
Никаких интервью, концертов с гонорарами и автографами.
Utanför, de står
Снаружи они стоят в очереди.
Jag har alltid varit lika sjuk, jag vet
Я всегда был таким же больным, я знаю.
Alltid dragits mot min ensamhet
Меня всегда тянуло к одиночеству.
Se min blick och svara vad du ser
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты видишь.
Se min blick och svara vad du ser
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты видишь.
Dämpa belysningen
Приглуши свет,
Alldeles ensam i rummet, klaviaturet
Совсем один в комнате, за клавиатурой.
Sjunger i tystnaden
Пою в тишине,
Vaggar till takten av ljuden från natten till gryningen
Укачиваю себя в такт звукам ночи до рассвета.
Fram och tillbaka
Вперед и назад,
Fram och tillbaka till skymning i väntan rusningen
Вперед и назад, до сумерек, в ожидании экстаза.
Sug förtjusningen
Вдохни всю прелесть,
Sjuk är den tydligen, sjuk är den tydligen
Больной, видимо, больной, видимо.





Writer(s): Edward Smith


Attention! Feel free to leave feedback.