Lyrics and translation ODi - La Lluna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quan
la
vida
es
gris
tu
li
dónes
Когда
жизнь
серая,
ты
даришь
ей
Color,
la
vida
sense
tu
no
hi
ha
amor
Цвет,
жизнь
без
тебя
— нет
любви
Ni
calor,
ni
sexe
rebolcons
Ни
тепла,
ни
жаркого
секса
Ni
beure
aigua
clara,
ni
una
posta
de
sol
Ни
глотка
чистой
воды,
ни
заката
Ni
vore
la
teua
cara
posar-se
enrojolada
Ни
возможности
видеть,
как
твоё
лицо
заливается
румянцем
Passant-se
el
fum
d'un
canut
de
marihuana
Когда
ты
вдыхаешь
дым
косяка
с
марихуаной
Quasi
no
em
pots
vore
Ты
едва
можешь
меня
видеть
Amagada
darrere
un
vel
color
negre,
després
de
l'última
vetllada
Скрытого
за
чёрной
вуалью,
после
последней
вечеринки
Torne
i
desperte
sóc
lluna
nova
Я
возвращаюсь
и
просыпаюсь
новой
луной
El
meu
voler
va
creixent
Моё
желание
растёт
Aquesta
nit
espera
amor
meu,
tu
sols
camina
cap
a
l'oest
Этой
ночью
жди
меня,
любовь
моя,
просто
иди
на
запад
I
entre
els
meus
braços
t'engronsaré
И
в
моих
объятиях
ты
утонешь
Plena
de
llum,
eclipsant
els
teus
ulls,
redona
d'alegria
Полная
света,
затмевая
твои
глаза,
круглая
от
радости
Se'ns
a
passat
la
nit
i
se'ns
ha
fet
de
dia
Ночь
прошла,
и
наступил
день
Demà
no
em
trobaràs,
no
és
que
et
deixe
d'estimar
Завтра
ты
меня
не
найдёшь,
но
это
не
значит,
что
я
перестал
тебя
любить
Espere
que
entengues
que
me
n'he
Надеюсь,
ты
поймёшь,
что
мне
нужно
D'anar
a
encendre
les
nits
d'altres
amants
Уйти,
чтобы
зажечь
ночи
других
возлюбленных
Somriures
plenen
carrers
baix
la
lluna
plena
Улыбки
наполняют
улицы
под
полной
луной
El
ritme
torna
al
meu
cos
esborrant
la
pena
Ритм
возвращается
в
моё
тело,
стирая
печаль
Tot
comença
a
brillar
sota
els
teus
ulls
Всё
начинает
сиять
под
твоими
глазами
Blaus
regalant-te
un
bes
baix
la
nit
serena
Голубыми,
даря
тебе
поцелуй
под
безмятежной
ночью
La
lluna,
la
pruna
vestida
de
dol
sa
mare
la
mira
son
pare
no
vol
Луна,
слива
в
трауре,
её
мать
смотрит,
её
отец
не
хочет
La
lluna
sencera
amagant
la
son
Полная
луна,
скрывающая
сон
Somiant
en
vestir-se
per
no
vore
el
sol!
Мечтая
одеться,
чтобы
не
видеть
солнца!
La
lluna,
la
pruna
vestida
de
dol
sa
mare
la
crida
son
pare
no
vol
Луна,
слива
в
трауре,
её
мать
зовёт,
её
отец
не
хочет
La
lluna
retorna
per
fer
gran
el
món
Луна
возвращается,
чтобы
сделать
мир
больше
Ressaques
prohibides
quan
s'aixeca
el
sol
Запретное
похмелье,
когда
встаёт
солнце
Tornem
a
encendre
els
carrers
del
poble
on
viu
la
teua
gent
Мы
снова
зажигаем
улицы
деревни,
где
живут
твои
люди
Les
nits
són
el
que
em
fan
més
viu
Ночи
— это
то,
что
делает
меня
живым
Si
estic
rodejat
amb
la
gent
del
barri
Если
я
окружён
людьми
из
моего
района
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.