Lyrics and translation OH FYO! - Late At Night
All
the
world
is
standing
still
Весь
мир
стоит
на
месте
For
a
moment
of
perfection,
there's
no
sound
На
мгновение
совершенства
не
слышно
ни
звука.
Maintaining
silence,
I
hold
my
breath
Сохраняя
молчание,
я
задерживаю
дыхание
In
a
short
rush
of
forgiveness
I
can
deal
with
what
we
are
В
коротком
порыве
прощения
я
могу
смириться
с
тем,
что
мы
есть.
Now
I'm
walking
through
these
quiet
streets
Теперь
я
иду
по
этим
тихим
улицам
It's
late
at
night
and
I
can't
sleep
Уже
поздняя
ночь,
и
я
не
могу
уснуть
No
I'm
wide
awake
alone
Нет,
я
бодрствую
в
одиночестве.
As
I'm
walking
through
these
quiet
streets
Когда
я
иду
по
этим
тихим
улицам
The
city
seems
to
sleep
in
peace
Город,
кажется,
спокойно
спит
Will
it
ever
feel
like
home
Будет
ли
он
когда-нибудь
чувствовать
себя
как
дома
No
one
moves
no
one
gets
hurt
Никто
не
двигается,
никто
не
пострадает
For
the
fraction
of
a
second
На
долю
секунды
Innocence
has
a
value
again
Невинность
снова
имеет
ценность
There
are
no
bullets
in
the
air
В
воздухе
нет
пуль
This
is
what
it
could
be
like
Вот
на
что
это
могло
бы
быть
похоже
Now
I'm
walking
through
these
quiet
streets
Теперь
я
иду
по
этим
тихим
улицам
It's
late
at
night
and
I
can't
sleep
Уже
поздняя
ночь,
и
я
не
могу
уснуть
No
I'm
wide
awake
alone
Нет,
я
бодрствую
в
одиночестве.
As
I'm
walking
through
these
quiet
streets
Когда
я
иду
по
этим
тихим
улицам
The
city
seems
to
sleep
in
peace
Город,
кажется,
спокойно
спит
Will
it
ever
feel
like
home
Будет
ли
он
когда-нибудь
чувствовать
себя
как
дома
I
close
my
eyes
Я
закрываю
глаза
Enjoy
the
silence
around
Наслаждайтесь
тишиной
вокруг
I
better
close
my
eyes
Я
лучше
закрою
глаза
Before
this
moment
fades
away
Прежде
чем
этот
момент
исчезнет
Now
I'm
walking
through
these
quiet
streets
Теперь
я
иду
по
этим
тихим
улицам
It's
late
at
night
and
I
can't
sleep
Уже
поздняя
ночь,
и
я
не
могу
уснуть
No
I'm
wide
awake
alone
Нет,
я
бодрствую
в
одиночестве.
As
I'm
walking
through
these
quiet
streets
Когда
я
иду
по
этим
тихим
улицам
The
city
seems
to
sleep
in
peace
Город,
кажется,
спокойно
спит
Will
it
ever
feel
like
home
Будет
ли
он
когда-нибудь
чувствовать
себя
как
дома
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felix Hochkeppel, Jan-ole Waschkau, Marius Hinkelmann
Attention! Feel free to leave feedback.