Lyrics and translation OK KID - Es ist wieder Februar
Dein
erstes
Licht
Твой
первый
свет
Nur
ein
Tropfen
auf
den
kalten
Stein
Только
капля
на
холодный
камень
Du
bist
mein
gehasster
Freund
Ты
мой
ненавистный
друг
Mein
geliebter
Feind
Мой
любимый
враг
Spendest
weder
Trost,
noch
Vitamin
D
Ни
утешения,
ни
витамина
D
Wollte
dich
hier
nie
wieder
seh'n
Я
никогда
не
хотел
видеть
тебя
здесь
снова
Ich
mach'
mir
keinen
Reim
aus
dir
Я
не
сделаю
из
тебя
стишок
Lass
meine
Fahne
über
dem
Ofen
zirkulier'n
Пусть
мой
флаг
циркулирует
над
печью
Geb'
dir
ein
Zeichen,
siehst
du
nicht
den
weißen
Rauch?
Дай
знак,
разве
ты
не
видишь
белого
дыма?
Ich
hab'
mich
entschieden,
ich
geb'
auf
Я
решил,
что
сдаюсь
Auf,
dich
zu
hassen
Чтобы
возненавидеть
тебя
Du
nimmst
mich
stolpernd
an
die
Hand
Ты
берешь
меня,
спотыкаясь,
за
руку
Ich
stopf'
die
eingestarrten
Löcher
in
der
Wand
Я
набиваю
застрявшие
отверстия
в
стене
Es
ist
wieder
Februar
Это
снова
февраль
Ich
hab'
gewusst,
dass
es
stimmt
Я
знал,
что
это
правда
Bin
endlich
wieder
da,
wo
es
beginnt
Я,
наконец,
вернулся
туда,
где
он
начинается
Auch
wenn
dich
hier
fast
niemand
vermisst
Даже
если
тебя
здесь
почти
никто
не
пропускает
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
Что
бы
год
без
тебя
был?
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничего,
Ничего,
Ничего,
ничего
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничего,
Ничего,
Ничего,
ничего
Herzlich
Willkommen,
du
räudiger
Hund
Добро
пожаловать,
чесоточная
собака
Du
hässliches
Etwas,
mein
wundester
Punkt
Ты
уродливое
что-то,
моя
больная
точка
Der
allerbeste
Grund,
um
alles
einzureißen
Лучшая
причина,
чтобы
сорвать
все
Warst
nur
gut
darin,
große
Ziele
klein
zu
falten
Были
хороши
только
в
том,
чтобы
сложить
большие
цели
маленькими
Und
jetzt
bist
du
wieder
da
И
теперь
ты
вернулся
Das
Letzte,
was
ich
brauch'
Последнее,
что
мне
нужно'
Das
Beste
was
ich
hab'
Лучшее,
что
у
меня
есть
Deine
Schönheit
bleibt
im
Innersten
verborgen
Ваша
красота
остается
скрытой
в
глубине
души
Nur
was
dich
überlebt,
ist
von
Bedeutung
für
morgen
Только
то,
что
выживет,
имеет
значение
для
завтрашнего
дня
Du
nimmst
mich
stolpernd
an
die
Hand
Ты
берешь
меня,
спотыкаясь,
за
руку
Ich
stopf'
die
eingestarrten
Löcher
in
der
Wand
Я
набиваю
застрявшие
отверстия
в
стене
Es
ist
wieder
Februar
Это
снова
февраль
Ich
hab'
gewusst,
dass
es
stimmt
Я
знал,
что
это
правда
Bin
endlich
wieder
da,
wo
es
beginnt
Я,
наконец,
вернулся
туда,
где
он
начинается
Auch
wenn
dich
hier
fast
niemand
vermisst
Даже
если
тебя
здесь
почти
никто
не
пропускает
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
Что
бы
год
без
тебя
был?
Was
hab'
ich
dich
verflucht?
Что
я
тебя
проклял?
Deine
achtundzwanzig
Tage
zu
Besuch
Твои
двадцать
восемь
дней
в
гостях
Endlich
wieder
Februar
Наконец,
снова
февраль
Niemand
lacht
mir
kälter
ins
Gesicht
Никто
не
смеется
мне
в
лицо
холоднее
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
Что
бы
год
без
тебя
был?
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничего,
Ничего,
Ничего,
ничего
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничего,
Ничего,
Ничего,
ничего
Zwischen
Winterschlaf
und
Frühjahrsmüdigkeit
Между
спячкой
и
весенней
усталостью
Trittst
du
mein
Glück
mit
Füßen
Ты
пинаешь
мое
счастье
ногами
Ich
heb'
auf,
was
davon
übrig
bleibt
Я
поднимаю
то,
что
от
него
осталось
Kein
Prosit
der
Gemütlichkeit
in
deinen
Armen
Не
Прозит
уюта
в
твоих
объятиях
Nur
ein
Toast
auf
die
Genügsamkeit
mit
kaltem
Atem
Только
тост
за
бережливость
с
холодным
дыханием
Niemand
normales
schreibt
ein
Lied
über
dich
Никто
нормальный
не
пишет
песню
о
вас
Auch
dies
hier
ist
nicht
mehr
wert
als
das,
was
du
für
mich
bist
Опять
же,
это
не
стоит
больше,
чем
то,
что
вы
для
меня
Mit
dir
tanz'
ich
den
Blues
so
wie
jedes
Jahr
С
тобой
я
танцую
блюз
так
же,
как
и
каждый
год
Niemand
kann
das
besser
als
du
Никто
не
может
сделать
это
лучше,
чем
вы
Ich
hab'
gewusst,
dass
es
stimmt
Я
знал,
что
это
правда
Bin
endlich
wieder
da,
wo
es
beginnt
Я,
наконец,
вернулся
туда,
где
он
начинается
Auch
wenn
dich
hier
fast
niemand
vermisst
Даже
если
тебя
здесь
почти
никто
не
пропускает
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
Что
бы
год
без
тебя
был?
Was
hab'
ich
dich
verflucht?
Что
я
тебя
проклял?
Deine
achtundzwanzig
Tage
zu
Besuch
Твои
двадцать
восемь
дней
в
гостях
Endlich
wieder
Februar
Наконец,
снова
февраль
Niemand
lacht
mir
kälter
ins
Gesicht
Никто
не
смеется
мне
в
лицо
холоднее
Was
wär'
das
Jahr
bloß
ohne
dich?
Что
бы
год
без
тебя
был?
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничего,
Ничего,
Ничего,
ничего
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничего,
Ничего,
Ничего,
ничего
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничего,
Ничего,
Ничего,
ничего
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts
Ничего,
Ничего,
Ничего,
ничего
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonas Schubert, Moritz Rech, Raffael Kuehle
Album
Zwei
date of release
08-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.