OK KID - Niemand - KID OK Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation OK KID - Niemand - KID OK Version




Generation Warum, so dumm aus der Wäsche schauen
Поколение почему, так глупо смотреть из прачечной
Was ist los mit dem Tellerwäschertraum?
Что случилось с мечтой о мытье тарелок?
Die Finger nach Erfolg geleckt, jetzt Fingernägel kauen
Пальцы после успеха лизали, теперь ногти жевать
Was ist los mit dem Start up, warum zum Ende down?
Что происходит с Start up, почему вниз до конца?
Über das Ziel hinaus, jetzt wieder weit entfernt
За пределами цели, теперь снова далеко
Über dem Undercut Siegesträhnen, gleich gefärbt
Над Undercut победные пряди, окрашенные одинаково
Austeilen, einstecken, du wärst gerne hart im Nehmen
Раздайте, подключите, вы хотели бы быть жестким в принятии
Warten auf die Zeiten Frühling, Angst vor dem Herbst des Lebens
Ожидание времен весны, страх осени жизни
Kurz übergeben, dann vergessen wie es war
Ненадолго сдал, потом забыл, как это было
Doch nie vergessen wie Opa zu dir sprach
Но никогда не забывайте, как дедушка говорил с вами
Niemand wird dein Kinderherz zerbrechen, niemand, niemand
Никто не разобьет твое детское сердце, никто, никто
Sei wie ein Insektensohn, lerne früh von hinten stechen
Будьте как сын насекомого, научитесь жалить сзади рано
Und wenn es blutet, dann hör auf dich zu verletzten
И если он кровоточит, то прекратите травмировать себя
Niemals Hinterbank, nur wer sich aufregt kann sich wieder setzen
Никогда не отставайте, только тот, кто расстроен, может снова сесть
Nur du allein bist Schuld, im Spiel mit deinen Nerven
Только ты один виноват в игре со своими нервами
Im Spiel mit der Geduld
В игре с терпением
Wenn es dunkel wird da draußen, denkst du wieder an die Zeit
Когда там становится темно, вы снова думаете о времени
Aus und vorbei, alles aus und vorbei
Из и мимо, все из и мимо
An die Nächte auf den Straßen, du wärst gern wieder dabei
О ночах на улицах, вы хотели бы вернуться
Niemand sieht dich, niemand sieht dich
Никто тебя не видит, никто тебя не видит
Deine Blicke sprechen Bände, die Gedanken sind noch frei
Твои взоры говорят о томах, мысли еще свободны
Niemand hört dich, niemand hört dich
Никто тебя не слышит, никто тебя не слышит
Doch deine Lippen sind geschlossen, niemand hört dich wenn du schreist
Но твои губы закрыты, никто не слышит тебя, когда ты кричишь
Niemand hört dich wenn du schreist
Никто не слышит вас, когда вы кричите
Alphamännchen in der Beta Version, noch fehlerhaft
Альфа-самцы в бета-версии, все еще неисправны
Doch nur wer Fehler macht wird sich dafür belohnen
Но только тот, кто совершает ошибки, вознаградит себя за это
Was für ein wunderschöner Satz
Какая красивая фраза
Teils mit deinen Freunden, auf deiner Chronik ist noch Platz
Частично с друзьями, в вашей хронике все еще есть место
Wenn dein Leben nur Zitate retten
Если вашу жизнь спасают только цитаты
Valium fürs Volk, zwischen Ketamin und Schlaftabletten
Валиум для народа, между кетамином и снотворным
Harte Fakten weich gespühlt
Жесткие факты мягко чувствуется
Unterkante Oberlippe halbgelähmtes Wir-Gefühl
Нижний край верхней губы полу-парализованное мы-чувство
Du schmierst dir Honig um den Mund
Ты намазываешь себе мед вокруг рта
Dann schmecken auch die Häppchen deiner brotlosen Kunst
Тогда и укусы вашего хлебного искусства на вкус
Niemand außer dir ist Schuld
Никто, кроме тебя, не виноват
Im Spiel mit deinen Nerven
В игре со своими нервами
Im Spiel mit der Geduld
В игре с терпением
Wenn es dunkel wird da draußen, denkst du wieder an die Zeit
Когда там становится темно, вы снова думаете о времени
Aus und vorbei, alles aus und vorbei
Из и мимо, все из и мимо
An die Nächte auf den Straßen, du wärst gern wieder dabei
О ночах на улицах, вы хотели бы вернуться
Niemand sieht dich, niemand sieht dich
Никто тебя не видит, никто тебя не видит
Deine Blicke sprechen Bände, die Gedanken sind noch frei
Твои взоры говорят о томах, мысли еще свободны
Niemand hört dich, niemand hört dich
Никто тебя не слышит, никто тебя не слышит
Doch deine Lippen sind geschlossen, niemand hört dich wenn du schreist
Но твои губы закрыты, никто не слышит тебя, когда ты кричишь
Niemand hört dich wenn du schreist
Никто не слышит вас, когда вы кричите
Wenn es dunkel wird da draußen, denkst du wieder an die Zeit
Когда там становится темно, вы снова думаете о времени
Aus und vorbei, alles aus und vorbei
Из и мимо, все из и мимо
An die Nächte auf den Straßen, du wärst gern wieder dabei
О ночах на улицах, вы хотели бы вернуться
Niemand sieht dich, niemand sieht dich
Никто тебя не видит, никто тебя не видит
Deine Blicke sprechen Bände, die Gedanken sind noch frei
Твои взоры говорят о томах, мысли еще свободны
Niemand hört dich, niemand hört dich
Никто тебя не слышит, никто тебя не слышит
Doch deine Lippen sind geschlossen, niemand hört dich wenn du schreist
Но твои губы закрыты, никто не слышит тебя, когда ты кричишь
Niemand hört dich wenn du schreist
Никто не слышит вас, когда вы кричите





Writer(s): Jonas Schubert, Raffael Kühle


Attention! Feel free to leave feedback.