Lyrics and translation OKAMOTO'S - うまくやれ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
おう、どうした?
え?
またやらかしたのか。ハハ、ダサいヤツだなぁ。
Эй,
что
случилось?
А?
Опять
облажалась?
Ха-ха,
ну
и
неумеха.
Oh...
ジョーダンも通じなくなっちまったのか?
О...
Даже
шутки
больше
не
проходят?
失ったときに気が付く大きさってやつだな?
今さら遅いぜ全く。
Понимаешь,
насколько
это
важно,
только
когда
теряешь?
Теперь
уже
слишком
поздно.
ま、こんな時こそふざけなくちゃ、結局面白ければなんだっていいだろ?
Ну,
в
такие
моменты
нужно
не
унывать,
в
конце
концов,
если
весело,
то
всё
в
порядке,
верно?
悪いことすんな?
ヘマすんな?
真面目に生きろ?
気緩めるな?
Не
делай
глупостей?
Не
косячь?
Живи
правильно?
Не
расслабляйся?
そんなこと言ってんじゃないって!
お前ならもう分かってんだろ?
Я
же
не
об
этом
говорю!
Ты
же
и
сама
всё
понимаешь,
да?
まぁいいから俺の話聞いてけヨ。やるなら...
Ладно,
послушай,
что
я
скажу.
Если
уж
берёшься,
то...
うまくやれ!
世の中こうやって動いてるんだ
Справься!
Вот
так
мир
и
вертится.
うまくやれ!
そうさ不器用とピュアは大損こくように出来てんだよ
Справься!
Да,
неуклюжие
и
наивные
всегда
в
проигрыше.
なんでも全て遊びながらさ。
Относись
ко
всему,
как
к
игре.
経験値がモノをいうんだ、仕事できるヤツは遊びも上手なのさ。お?
お?
Опыт
решает
всё,
те,
кто
хорошо
работает,
и
отдыхать
умеют.
А?
А?
要は何をやるかじゃない、どうやってやるかなんだ。
Главное
не
что
делать,
а
как
делать.
分かってるのに、知らないフリをしてるんだろう?
Ты
же
всё
понимаешь,
просто
притворяешься,
что
нет,
да?
あったよそんな青い時期が俺にも。まぁそう強がるなよ。
У
меня
тоже
был
такой
наивный
период.
Да
ладно
тебе,
не
строй
из
себя
сильную.
金を使え?
女を抱け?
クルマ転がして?
女をフレ?
Транжирить
деньги?
Спать
с
парнями?
Гонять
на
машине?
Заводить
подружек?
そんなことを言っているんじゃない!
なぁわかってんだろ?
だからやるならヨォ...
Я
не
об
этом!
Ты
же
понимаешь,
о
чём
я?
Поэтому,
если
уж
берёшься,
то...
うまくやれ!
仕事できるようになりたきゃ
Справься!
Хочешь
научиться
хорошо
работать,
もっと遊べ!
そうさみんなこうやってやってんのさ
Больше
развлекайся!
Все
так
делают.
あぁ誰にも傷つけられず生きてるヤツなんてどこにもいない
Нет
таких
людей,
которых
бы
никто
не
обижал.
誰にも嫌われず生きてるヤツなんていないのさ
お?
お?
お?
Нет
таких
людей,
которым
бы
все
нравились.
А?
А?
А?
傷つけられ嫌われんのが嫌なら傷つけて嫌う側に回ればいいのさ
Если
не
хочешь,
чтобы
тебя
обижали
и
не
любили,
то
обижай
и
не
люби
сама.
クソマジメにやるだけ損だってもんさ
Быть
слишком
серьёзной
— себе
дороже.
やるならうまくやれ!
そうさみんなそうやってんだ
Если
берёшься,
то
справься!
Все
так
делают.
悪人になれ?
善人になれ?
そんな話誰もしてないだろ?
Стать
злодейкой?
Стать
святой?
Никто
об
этом
и
не
говорит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): オカモト ショウ, ハマ・オカモト
Attention! Feel free to leave feedback.