Lyrics and translation OKAMOTO'S - 楽しくやれるハズさ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
楽しくやれるハズさ
Должно быть весело
最悪だこれ以上無いくらい
ノックしてもあの子いないなんて
Хуже
некуда,
её
нет
дома,
хоть
обстучись.
俺は扉に背を向けた
とりあえず家に帰ってみようか
Я
отвернулся
от
двери,
пожалуй,
вернусь
домой.
仕事すっぽかした連絡もまだ
取ってねぇ会わせる顔がねぇ
Я
даже
не
сообщил,
что
прогулял
работу,
стыдно
показаться
на
глаза.
どんな言い訳を浮かべても
どれも虚しくなるだけ
Какие
бы
отговорки
я
ни
придумывал,
все
они
кажутся
пустыми.
まだ聴けてない
CDたくさん
Столько
не
прослушанных
CD,
観たい映画も
まだまだある
столько
фильмов,
которые
я
хочу
посмотреть.
EBayで落とした
サングラスもまだ
Солнцезащитные
очки,
которые
я
купил
на
eBay,
届いてないし
楽しくやれるハズさ
еще
не
пришли.
Должно
быть
весело.
押し寄せる現実から逃げる
頭の上みんなの顔浮かぶ
Убегаю
от
накатывающей
реальности,
в
голове
всплывают
лица.
ちゃんとしろよ
もう学生じゃねぇんだ
自分の立場わかってんのか?
Возьми
себя
в
руки!
Ты
уже
не
студент,
понимаешь
своё
положение?
甘くはない
人生泥舟のうえ
誰もが必死でオールを漕ぐ漕ぐ
Жизнь
не
сахар,
все
отчаянно
гребут
веслами
на
утлой
лодчонке.
俺の価値観
君の価値観
間違ったことを許す余裕なんて誰もない
Мои
ценности,
твои
ценности...
Ни
у
кого
нет
времени
прощать
ошибки.
俺がもう少し我慢さえしてりゃ
Если
бы
я
был
чуть
терпимее,
みんな幸せ楽しくやれたハズさ
мы
бы
все
были
счастливы
и
веселились.
ちゃちな根性論なんて無視さ
К
черту
эти
жалкие
призывы
к
силе
воли!
誰が主人公だ?
ORE!
Кто
здесь
главный
герой?
Я!
バッタバッタなぎ倒していく
Сметаю
всё
на
своём
пути.
誰の思い通り?
ORE!
Кто
поступает
по-своему?
Я!
ケチな友情論
熱くヒートアップ
Мелочные
рассуждения
о
дружбе
накаляются.
誰が大切だ?
ORE!
Кто
мне
дорог?
Я!
どうしてこんなんなっちゃったんだろう
Как
же
так
всё
получилось?
まだまだ本気じゃない?
ORE!
Я
ещё
не
показал,
на
что
способен?
Я!
生きてることも忘れるほどに生きることに忙しいやつばかり
Все
так
заняты
жизнью,
что
забывают,
что
живут.
まだ聴けてないレコードたくさん
Столько
не
прослушанных
пластинок,
観たいドラマもまだまだある
столько
сериалов,
которые
я
хочу
посмотреть.
久々にちょっと海外でも行ってみたい
Давно
хочу
съездить
за
границу.
どこへ行っても
楽しくやれるハズさ
Где
бы
я
ни
был,
должно
быть
весело.
Jump
Jump
Jump
Jump
Прыгай,
прыгай,
прыгай,
прыгай!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reiji Okamoto
Attention! Feel free to leave feedback.