Ты даже не представляешь, как сильно я люблю тебя.
Never know how much I care.
Ты даже не представляешь, как ты мне дорога.
When you put your arms around me, I get a fever that's hard to bare.
Когда ты обнимаешь меня, у меня начинается жар, который трудно вынести.
You give me fever, when you kiss me, fever when you hold me tight.
Ты вызываешь во мне жар, когда целуешь меня, жар, когда крепко держишь меня.
Fever in the morning, fever all through the night.
Жар по утрам, жар всю ночь напролет.
Sun lights up the daytime, the moon lights up the night.
Солнце освещает день, луна освещает ночь.
I light up when you call my name and you know I'm gonna treat you right.
Я загораюсь, когда ты зовёшь меня по имени, и ты знаешь, что я буду относиться к тебе правильно.
You give me fever when you kiss me, fever when you hold me tight.
Ты вызываешь во мне жар, когда целуешь меня, жар, когда крепко держишь меня.
Fever in the morning fever all through the night.
Жар по утрам, жар всю ночь напролет.
Everybody's got the fever that is something you all know.
У всех есть эта лихорадка, и вы все это знаете.
Fever isn't such a new thing.
Лихорадка
- это не такая уж и новинка.
Captain smith and pocahontas had a very mad affair.
У капитана Смита и Покахонтас был очень бурный роман.
When her daddy tried to kill it, she said daddy no oh don't you dare he gives me fever with his kisses fever when he holds me tight fever I'm his misses, daddy won't you treat him right.
Когда ее отец попытался убить его, она сказала: "Папа, нет, не смей, он вызывает во мне жар своими поцелуями, жар, когда он крепко держит меня, жар, я вся его, папа, прошу, будь с ним справедлив.
Now you've listened to my story, here's the point that I have made chick's were born to give you fever.
Вот вы и выслушали мою историю, вот к чему я клоню: девчонки рождены для того, чтобы вызывать у вас жар.
Be it °F or Celsius they give you fever when you kiss them fever when you
-- -...
Будь то °F или по Цельсию, они вызывают у вас жар, когда вы их целуете, жар, когда вы
-- -...