ONF - Summer End - translation of the lyrics into German

Summer End - ONFtranslation in German




Summer End
Sommerende
Ah ah
Ah ah
Ooh ooh ooh ah
Ooh ooh ooh ah
봄눈이 내린 후에
Nachdem der Frühlingsschnee gefallen war,
피어나던 우리 둘의 모습은
erblühte das Bild von uns beiden,
서서히 변해
das sich langsam veränderte,
거리의 풍경처럼 바뀌어갔지
wie das Straßenbild, es wandelte sich.
뜨거웠던 순간을
War es meine Gier schuld,
움켜쥐고 가지려 욕심 탓일까
die einen heißen Moment festhalten und besitzen wollte?
어느새 이렇게
Plötzlich bin ich so
계절의 끝자락에
am Ende der Jahreszeit.
바람이 머금은 수분이 사라지면
Wenn die Feuchtigkeit, die dieser Wind in sich trägt, verschwindet,
우리의 추억도 점점 희미해 질까
werden dann auch unsere Erinnerungen langsam verblassen?
아직 왈칵 내겐 소나기가 내린다 말야
Immer noch, sage ich dir, fällt plötzlich ein Regenschauer auf mich.
이제 우린 헤어지겠지만 다시 돌아
Obwohl wir uns jetzt trennen, wenn wir wieder zurückkehren
다음 여름을 만날
und den nächsten Sommer treffen,
낯선 미래에 우리의 궤적이 있었으면
hoffe ich, dass unsere Spuren in jener fremden Zukunft zu finden sind.
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ooh ooh ooh ah
Ooh ooh ooh ah
자리에 서서 너와 함께 했던
Ich stehe an diesem Ort und stelle mir oft
따뜻하면서도 뜨거웠던
die warmen und doch heißen
추억들을 상상을 하곤
Erinnerungen mit dir vor.
너가 없을 거라는 믿겨지지 않네
Ich kann nicht glauben, dass du nicht da sein wirst.
너도 나처럼 준비하며 시간을 보낼까
Wirst du auch, so wie ich, Zeit mit Vorbereitungen verbringen?
아님 나와 달리 다른 계절로 넘어갔을까
Oder bist du, anders als ich, schon in eine andere Jahreszeit übergegangen?
아직 나는 여기에 머물고 있는데
Ich verweile immer noch hier.
나의 마음이 너무 앞서
Ist mein Herz zu voreilig gewesen,
쏟아지는 비처럼 낭비해버린 걸까
habe ich es wie strömenden Regen verschwendet?
어느새 이렇게
Plötzlich bin ich so
계절의 끝자락에
am Ende der Jahreszeit.
바람이 머금은 수분이 사라지면
Wenn die Feuchtigkeit, die dieser Wind in sich trägt, verschwindet,
우리의 추억도 점점 희미해 질까
werden dann auch unsere Erinnerungen langsam verblassen?
아직 왈칵 내겐 소나기가 내린다 말야
Immer noch, sage ich dir, fällt plötzlich ein Regenschauer auf mich.
이제 우린 헤어지겠지만 다시 돌아
Obwohl wir uns jetzt trennen, wenn wir wieder zurückkehren
다음 여름을 만날
und den nächsten Sommer treffen,
낯선 미래에 우리의 궤적이 있었으면
hoffe ich, dass unsere Spuren in jener fremden Zukunft zu finden sind.
우리는 어떤 모습으로 기억될까
In welcher Form werden wir in Erinnerung bleiben?
우리는 어떤 모습으로 변해 갈까
In welcher Form werden wir uns verändern?
어쩌면 우리
Vielleicht werden wir beide leben,
추억을 지운 채로 지낼까
als hätten wir die Erinnerungen gelöscht.
벌써 여름의 끝이 보여
Ich sehe schon das Ende des Sommers.
점점 서늘해지는 느껴
Ich spüre, wie es allmählich kühler wird.
아름답던 순간만 남기고
Nur die schönen Momente hinterlassend,
우리는 끝을 맞이하고 있어
stehen wir vor dem Ende.
내겐 잊지 못할 아름다웠던 여름의
Für mich das Ende dieses unvergesslichen, schönen Sommers.
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ah ah
Ooh ooh ooh ah
Ooh ooh ooh ah





Writer(s): Hwang Hyun, Wyatt


Attention! Feel free to leave feedback.