Lyrics and translation Oques Grasses - Coet
Despertem,
dalt
d'un
pi,
com
ocells
a
dins
la
nit
Проснись,
верхушка
сосны,
как
птицы
в
ночи.
Et
regalaré
el
que
tinc,
el
desig,
que
potser
demà
no
vinc
Ты
регалируешь
то,
что
у
меня
есть,
желание,
что,
может
быть,
завтра
не
наступит.
Que
potser
demà
no
hi
sóc
Может
быть
завтра
я
этого
не
сделаю
Enlloc
hi
és
tot,
amb
poc
pots
fer
Вместо
этого
все
это
есть,
и
ты
мало
что
можешь
сделать.
Amb
una
banyera
i
dos
xiclets
construirem
un
coet
С
ванной
и
двумя
жвачками
и
построить
ракету
Perquè
ens
porti
lluny
d'on
som,
per
tenir
clar
d'on
venim
Так
что
забери
нас
подальше
от
того
места,
где
мы
находимся,
чтобы
было
ясно,
откуда
мы
пришли.
Per
tenir
clar
el
que
tenim
Чтобы
было
ясно
что
у
нас
есть
Abraçats,
entregats
a
l'imprevist
Абракац,
доставленный
к
неожиданному.
Vivint
sense
el
temps,
travessant
la
llum
Живя
без
времени,
сквозь
свет
Dins
el
tot,
prop
de
mi,
camino
el
que
em
fa
sentir
Во
всем,
рядом
со
мной,
я
тот,
кто
заставляет
меня
чувствовать
себя
Sóc
feliç,
de
veritat,
sempre
que
et
puc
fer
feliç
Я
счастлив,
правда,
всегда,
что
могу
сделать
тебя
счастливым.
Tenim
una
vida
que
no
és
fàcil
però
que
és
nostra
Наша
жизнь
нелегка,
но
это
наша
жизнь.
Per
començar-la
per
la
teulada
Начнем
с
крыши.
Deixant
passar
els
dies
per
la
finestra
Пропуская
дни
за
окном
Dormint
al
sostre,
perseguint
estrelles
Спать
на
крыше,
гоняться
за
звездами.
Sabem
que
ens
desborden
les
coses
boniques
Мы
знаем,
что
переполняем
красивые
вещи.
Més
enllà
del
bé
i
el
mal
ens
fan
sentir
lliures
По
ту
сторону
добра
и
зла
мы
чувствуем
себя
свободными.
Amb
una
engruna
ja
en
puc
tenir
prou
С
такой
крошкой
как
у
меня
может
быть
достаточно
Si
en
la
veritat
començaré
de
nou
Если
честно
я
начну
все
сначала
Abraçats
a
l'imprevist,
vivint
sense
el
temps
Абракацаты
к
неожиданностям,
жизнь
без
времени
Travessant
la
llum,
sense
pensar
en
res
Сквозь
свет,
ни
о
чем
не
думая.
Hi
ha
mil
coses
més
que
les
que
pensem
Есть
тысяча
вещей
больше,
чем
мы
думаем.
Quan
sortim
de
dins
és
quan
ens
trobem
Когда
мы
покидаем
внутренний
мир,
мы
находим
самих
себя.
Vivint
la
vida
perquè
sí
Живу
своей
жизнью
потому
что
да
I
no
ens
caldrà
tenir
un
motiu
И
нам
не
нужна
причина.
Tenim
el
cel
per
tu
i
per
mi
У
нас
есть
небо
для
тебя
и
меня.
Tenim
les
ganes
de
seguir
У
нас
есть
желание
продолжать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arnau Altimir, Guillem Realp, Joan Borràs, Josep Montero, Josep Valldeneu, Miquel Biarnés, Miquel Rojo
Attention! Feel free to leave feedback.